He tells the officers to call Estes to get him out, but they inform him that Estes is already aware. |
Он говорит офицерам позвонить Эстесу, чтобы вытащить его оттуда, но они сообщают ему, что Эстес уже об этом знает. |
Well then we must find a way of helping him, get him out! |
Тогда мы должны найти способ ему помочь, вытащить его оттуда! |
If you help me get her out, you get the machine, the salvage of a lifetime. |
Если ты поможешь мне вытащить её оттуда, ты получишь машину мусор всей нашей жизни. |
So, the only reason that Keller would go to all that trouble to break Casey out would be if he still didn't have it. |
Итак, единственная причина, по которой Келлер решил вытащить Кейси из тюрьмы, это то, что он еще не заполучил наркотик. |
Can we just take this fork out and go? |
Вы можете просто вытащить эту вилку и мы пойдем? |
I'm looking forward to seeing you out here. |
Жду не дождусь, когда смогу вытащить вас отсюда. |
Yes, but you try to pull it out, it messes you up. |
Да, только вот попытаешься вытащить - будешь как на крюке. |
My thoughts exactly, which is why I'd like to take you out for an exquisite meal and even better wine. |
Мои мысли в точности, вот почему Я бы хотел вытащить вас для приема изысканой пищи и еще лучшего вина. |
And it's enough to get me out? |
И этого достаточно, чтобы вытащить меня? |
They don't have a way out. |
Ребят надо вытащить, а я не могу. |
And by seven minutes and 30 seconds they had to pull my body out and bring me back. |
А когда прошло 7 минут 30 секунд, мое тело пришлось вытащить, чтобы привести меня в чувства. |
We can pull out his secrets, and we see that it has a lot to do with candidates, Hillary, presidential, Barack Obama. |
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама. |
Well, that's a man who doesn't pass out compliments so easy, that's something. |
Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то. |
I tried to get her out, get her away... |
Я пытался её вытащить, хотел забрать её... |
And I'm asking you as a friend, find a way to get her out. |
Я прошу тебя, как друга, найди способ вытащить её. |
Come on, kids, help me out, would you? |
Давайте, ребята, помогите мне вытащить вещи? |
Right. Serpents are often on the other side of the law, so, having one of their own on retainer helping out, it's clever. |
Ясно. «Змеи» часто оказываются по другую сторону закона, поэтому разумно иметь своего человека, который поможет вытащить из тюрьмы. |
But I believe there's a way that I can pull them out. |
Но думаю, я смогу их оттуда вытащить. |
The only way I can bribe the guards to get you out... is for you to give me your ATM code. |
Единственный способ подкупить стражников, чтобы тебя оттуда вытащить... это дать мне твой код от банковской карточки. |
You have to consciously make a decision... of what you want to bring out in the face. |
Нужно постоянно осознавать... что ты хочешь вытащить из этого лица. |
Besides, I had to pry open a door - to get that guy out. |
Кроме того, мне пришлось взломать дверь, чтобы вытащить того парня. |
Caroline, we've got to get him out! |
Кэролайн, мы должны вытащить его оттуда! |
Can you see me trying to drag this lonely, crying woman out to a ballpark? |
Ты можешь представить меня, пытающегося вытащить эту одинокую, плачущую женщину на бейсбольный стадион? |
I hate to drag you out this time of the morning but it's your idea, you know. |
Жаль, что пришлось вытащить тебя из постели в такой час, но идея принадлежит тебе. |
How quickly can we get our people out there? |
Как быстро мы сможем вытащить оттуда наших людей? |