| I should go get her out, right? | Я должен ее вытащить, верно? |
| I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. | Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то. |
| You can get it out for me, right? | Ты же можешь его вытащить, правда? |
| You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is. | Ты же знаешь - вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство. |
| Sorry, Lord, I will fast for a day and a night, just please let us get him out. | Прости, Господи, я буду поститься днем и ночью, только дай нам вытащить его. |
| So who hired her to take me out? | Так кто ее нанял чтобы вытащить меня? |
| And we're doing everything we can to get them out. | И мы делаем все возможное, чтоб вытащить их оттуда |
| I had a friend make that call from the DPO to get you out here. | Мой друг позвонил из департамента по УДО, чтобы вытащить тебя сюда. |
| Plus, it softens them up, so you can get the bones right out. | Плюс, они становятся мягкими, так что можно с легкостью вытащить кости. |
| Well, a ship that large, you should be able to get everyone else out in one trip. | Ну, корабль столь велик, что вы смогли бы вытащить всех оставшихся за один раз. |
| Trying to get me out, kicking the car, screaming and shouting. | Попытка вытащить меня, пиная автомобиль, кричать и кричать. |
| All you do is you take your toothbrush out and you push this button. | Стоит только вытащить зубную щетку и нажать на кнопку. |
| And if someone got in and tried to drag you out? | А если кто-то вошел и пытается вытащить тебя? |
| After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. | Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы. |
| Everything slowed down and we wanted to get the baby out, so we decided to come for a Caesarean section. | Всё пошло не так быстро и мы хотели вытащить ребёнка, поэтому мы решили перейти в отдел Кесаревого сечения. |
| Anyway, the Doctor's behind there and we've got to get him out. | Так или иначе, Доктор теперь заперт там, и мы должны его вытащить. |
| Captain wants to take off all the weight, hook the nose gear, and tow it out. | Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором. |
| So if he wants to out defiance, | Итак если он захочет вытащить Дефайнс, |
| What happens if we can't get him out? | Что будет, если мы не сможем его вытащить? |
| Could you wheel them out again for me? | Ты не могла бы их снова вытащить? |
| Whoever dropped the coin in and made the wish... they're the only ones who can pull it back out and reverse the wishes. | Кто бы ни бросил монету с пожеланием, он - единственный, кто может ее вытащить и отменить все желания. |
| Can we pull this out and just go? | Вы можете это просто вытащить и мы пойдем? |
| How is this going to get Danny out? | Лайнус, как это поможет вытащить Дэнни? |
| When that side is all done, you take 'em out, drop 'em on the ground. | Когда все готово, Нужно вытащить их, бросить на землю. |
| Can you take care of the guards in here, get her out? | Ты можешь позаботиться об охране внутри и вытащить её оттуда? |