I should go get her out, right? |
Я должен ее вытащить, верно? |
I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. |
Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то. |
You can get it out for me, right? |
Ты же можешь его вытащить, правда? |
You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is. |
Ты же знаешь - вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство. |
Sorry, Lord, I will fast for a day and a night, just please let us get him out. |
Прости, Господи, я буду поститься днем и ночью, только дай нам вытащить его. |
So who hired her to take me out? |
Так кто ее нанял чтобы вытащить меня? |
And we're doing everything we can to get them out. |
И мы делаем все возможное, чтоб вытащить их оттуда |
I had a friend make that call from the DPO to get you out here. |
Мой друг позвонил из департамента по УДО, чтобы вытащить тебя сюда. |
Plus, it softens them up, so you can get the bones right out. |
Плюс, они становятся мягкими, так что можно с легкостью вытащить кости. |
Well, a ship that large, you should be able to get everyone else out in one trip. |
Ну, корабль столь велик, что вы смогли бы вытащить всех оставшихся за один раз. |
Trying to get me out, kicking the car, screaming and shouting. |
Попытка вытащить меня, пиная автомобиль, кричать и кричать. |
All you do is you take your toothbrush out and you push this button. |
Стоит только вытащить зубную щетку и нажать на кнопку. |
And if someone got in and tried to drag you out? |
А если кто-то вошел и пытается вытащить тебя? |
After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. |
Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы. |
Everything slowed down and we wanted to get the baby out, so we decided to come for a Caesarean section. |
Всё пошло не так быстро и мы хотели вытащить ребёнка, поэтому мы решили перейти в отдел Кесаревого сечения. |
Anyway, the Doctor's behind there and we've got to get him out. |
Так или иначе, Доктор теперь заперт там, и мы должны его вытащить. |
Captain wants to take off all the weight, hook the nose gear, and tow it out. |
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором. |
So if he wants to out defiance, |
Итак если он захочет вытащить Дефайнс, |
What happens if we can't get him out? |
Что будет, если мы не сможем его вытащить? |
Could you wheel them out again for me? |
Ты не могла бы их снова вытащить? |
Whoever dropped the coin in and made the wish... they're the only ones who can pull it back out and reverse the wishes. |
Кто бы ни бросил монету с пожеланием, он - единственный, кто может ее вытащить и отменить все желания. |
Can we pull this out and just go? |
Вы можете это просто вытащить и мы пойдем? |
How is this going to get Danny out? |
Лайнус, как это поможет вытащить Дэнни? |
When that side is all done, you take 'em out, drop 'em on the ground. |
Когда все готово, Нужно вытащить их, бросить на землю. |
Can you take care of the guards in here, get her out? |
Ты можешь позаботиться об охране внутри и вытащить её оттуда? |