For each principle and approach, the study provides its description and main elements, its origin and application in selected chemicals and wastes instruments and policies, and its possible relevance to the SAICM. |
Применительно к каждому принципу и подходу в исследовании приводится его описание и основные элементы, описывается его происхождение и применение в отдельных документах и стратегиях по химическим веществам и отходам, а также их возможная связь с СПМРХВ. |
Such data would better enable the Group to analyse weapons found in the Democratic Republic of the Congo and to trace those that may be of Burundian origin. |
Такие данные облегчили бы Группе работу по изучению оружия, обнаруженного в Демократической Республике Конго, и отслеживанию оружия, которое может иметь бурундийское происхождение. |
With regard to the question of confidentiality as to the source of requests, the contractual authority was under no obligation to disclose the origin of the request, as was clear from article 28, paragraph 1, of the Model Law on Procurement. |
Что касается вопроса о конфиденциальности в отношении источника запросов, то организация-заказчик не обязана раскрывать происхождение запроса, как это видно из пункта 1 статьи 28 Типового закона о закупках. |
Casual customers, even where the amount involved is less than 1 million Djibouti francs, if the origin of the funds is not clear; |
случайных клиентов, даже если сумма не превышает 1 млн. джибутийских франков, в тех случаях, когда происхождение средств вызывает сомнения; |
AF&PA reported that, overall, 8% of the world's industrial roundwood production and 14% of the world's industrial roundwood exports are of suspicious origin (likely illegal). |
ААЛБП сообщила, что происхождение 8% производимого в мире делового круглого леса и 14% мирового экспорта делового круглого леса является сомнительным (вероятно, незаконным). |
Apart from specific regulations on freezing funds, which are considered by the Law as of unlawful origin, the other set of rules for freezing accounts are determined within the scope of the framework of the sanctions regimes of the United Nations and the European Union. |
Помимо особых положений о замораживании фондов, которые согласно закону являются средствами, имеющими незаконное происхождение, еще один свод норм закреплен в режимах санкций Организации Объединенных Наций и Европейского союза. |
The Mechanism has previously noted that approximately 20 per cent of the diamonds seen in 2001 in one of the trading centres in the Democratic Republic of the Congo were thought to be Angolan in origin. |
Ранее Механизм уже отмечал, что около 20 процентов алмазов, прошедших в 2001 году через один из конголезских центров алмазной торговли, имели, судя по всему, ангольское происхождение. |
The word "origin", however, has the same meaning, and it is not attended by the doubts and doctrinal debates the term "source" has provoked. |
Однако слово "происхождение" имеет тот же смысл, но при этом не дает повода для сомнений и научных споров, возникших в связи с использованием термина "источник". |
Technical information on the breakdown of the parcel, such as sizes, colours, shapes and quality, which could help to determine the origin when large parcels of diamonds are being examined, is not demanded by importers. |
Импортеры не требуют представления технической информации о составе партии, которая касается, в частности, размера, цвета, формы и качества камней и которая могла бы помочь определить происхождение алмазов при идентификации крупных партий. |
Another delegation suggested that the use of compulsory indication of origin of fish and fish products could play an important role in deterring illegal activities, including by restricting the marketing of products obtained in violation of conservation and management measures. |
Еще одна делегация высказала мысль о том, что обязательное использование указаний на происхождение рыбы и рыбопродуктов могло бы играть важную роль в предупреждении противозаконной деятельности, в том числе путем ограничения попадания на рынок продуктов, полученных в обход рыбоохранных и рыбохозяйственных мер. |
"To ascertain, by all legal means, the origin and destination of funds and the outcome of transactions that go through their books." |
«устанавливать с помощью любых правовых средств происхождение и назначение средств и цель операций, которые совершаются на их счетах». |
If that is correct, it should, after the word "origin", add the words: ", character, and purpose". |
Если это верно, то после слова "происхождение" следует добавить слова "характер и цель". |
The origin of the name Honduras is attributed by tradition to Christopher Columbus, who, during his fourth, and the last voyage to the New World in 1502 almost lost his ship during a severe storm. |
Происхождение названия Гондурас (Honduras) приписывается по традиции Христофору Колумбу, который во время своего четвертого, - последнего по счету, - путешествия в Новый свет в 1502 году, едва не потерял во время сильнейшей бури свой корабль. |
The origin of it is not known: it is considered, that it was not related to imperial family and was the usurper, sometimes it name son Mernepteha and tsarinas Tahat, or itself Ramesses II. |
Происхождение его неизвестно: считается, что он не был в родстве с царской семьей и был узурпатором, иногда его называют сыном Мернептеха и царицы Тахат, или самого Рамсеса II. |
And the origin of stoning: stoned, and Rjmth Orgmeh, it is a diet and Pelted. |
А происхождение камня: забросали камнями и Rjmth Orgmeh, это диета и забросали. |
The origin of the notion of an institutional repository are twofold: Institutional repositories are partly linked to the notion of digital interoperability, which is in turn linked to the Open Archives Initiative (OAI) and its Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH). |
Понятие институциональный репозитарий имеет двойное происхождение: Институциональные репозитории частично связаны с вопросом цифровой интероперабельности, которая в свою очередь связана с инициативой открытых архивов (OAI) и её протоколом для сбора метаданных (OAI-PMH). |
The origin of the name is attributable to several factors, from Pancratium Pankration, full force, maritimum because its habitat is also lily because of its resemblance to the lily we all know, however, which is part of another family. |
Происхождение названия объясняется несколькими факторами, из Pancratium Панкратион, в полную силу, поскольку его maritimum Хабитат также лилии из-за ее сходства с лилией все мы знаем, однако, которая является частью другой семьи. |
New Zealand's constitution is made up of a variety of statutes and conventions that are either British or New Zealand in origin, and together give New Zealand a parliamentary system of government wherein the role of the Queen is both legal and practical. |
Конституция Новой Зеландии содержит положения и соглашения, имеющие либо местное, либо британское происхождение, в совокупности описывающие Новую Зеландию как парламентскую демократию, где королева играет и юридическую, и практическую роль. |
The representation of the two highest hierarchs of the state along with their patron saints indicated the supernatural origin of the power of the nobles and symbolized the unity of the clerical and secular power. |
Изображение двух верховных иерархов вместе со святыми покровителями указывало на сверхъестественное происхождение власти вельмож и символизировало единство духовной и светской власти. |
Some 8,700 troops were men and 242 were women; 92 per cent were of indigenous origin and 8 per cent were of mixed race. |
В войсках службу проходят приблизительно 8700 мужчин и 242 женщины; 92% являются представителями коренного населения и 8% имеют смешанное расовое происхождение. |
In metaphysics, Chaitin claims that algorithmic information theory is the key to solving problems in the field of biology (obtaining a formal definition of 'life', its origin and evolution) and neuroscience (the problem of consciousness and the study of the mind). |
В метафизике Хайтин утверждает, что алгоритмическая теория информации - ключ к разрешению проблем в таких областях, как биология (получение формального определения жизни, её происхождение и эволюция) и нейробиология (проблема сознания и изучение процессов мышления). |
Created by Paul Levitz, Joe Staton, and Bob Layton, her first appearance was in All Star Comics #69 (December 1977) and DC Super Stars #17, which came out the same day and revealed her origin. |
Созданная Полом Левитцем, Джо Стейтоном и Бобом Лейтоном, она впервые появилась в All-Star Comics Nº 69 (декабрь 1977 года) и DC Super Stars Nº 17, которые вышли в один день и раскрывали её происхождение. |
Cohen described the origin of the project's name in 1985: Well, I'll title my work 'Brain Cell', because the structure of a brain through a microscope looks like the diagram of the Mail Art network. |
В 1985 году Коэн описал происхождение названия проекта так: я назову свою работу «Мозговой клеткой», потому что структура мозга через микроскоп выглядит как схема мейл-арт сети. |
In other words, ethical dualism basically pictures the existence of two mutually hostile entities, the one representing the origin of all Good and the other of all Evil. |
Другими словами, этический дуализм в основном изображает существование двух взаимно враждебных вещей, одна из которых представляет собой происхождение всего доброго, а другая - всего зла. |
The origin of the Borg is never made clear, though they are portrayed as having existed for hundreds of thousands of years (as attested by Guinan and the Borg Queen). |
Происхождение борг никогда не проясняется, хотя они изображаются как существовавшие в течение сотен тысяч лет (о чем свидетельствуют Гайнэн и Королева борг). |