The lowest level for journey origin is Electoral Division and Enumeration Area in the five Irish Cities. |
Самым низким уровнем для пункта отправления поездки является избирательный участок и переписной участок в пяти ирландских городах. |
Trends also reveal the growing road freight traffic between the origin and destination points in Europe and Asia. |
Анализ тенденций указывает также на рост объема грузовых автомобильных перевозок между пунктами отправления и назначения в Европе и Азии. |
A movement of a road vehicle from a specified point of origin to a specified point of destination. |
Передвижение дорожного транспортного средства из пункта отправления в пункте назначения. |
A detailed file containing the demographic and socio-economic characteristics of these workers along with information on the origin and destination of their journeys to work has been made available for analysis. |
Подробный файл с демографическими и социально-экономическими характеристиками этих работников, а также с информацией о пункте отправления и пункте назначения их поездок на работу стал доступным для анализа. |
Get me schedules of every train that comes through here - origin, destination... surveillance footage from every station. |
Достань расписание каждого проходящего здесь поезда, пункты отправления и прибытия, записи видеонаблюдения с каждой станции. |
Quality of services in train terminals of origin and destination; |
качество услуг на терминалах отправления и назначения поездов; |
These measures will affect international trade going to United States markets and are intended to enhance the security of supply chains, detect high-risk cargoes at ports of origin and establish new partnerships among customs administrations. |
Эти меры затронут международные товаропотоки в направлении американских рынков и призваны повысить безопасность снабженческих цепочек, обеспечить идентификацию грузов повышенного риска, начиная с пунктов отправления, и установление нового типа партнерских отношений между таможенными службами. |
There are three different trains from three different points of origin that stop in Norwood at this time of night. |
Тут три разных поезда из трёх разных пунктов отправления, которые останавливаются в Норвуде в это время. |
So if we can't get a destination, can this barcode help us find its origin? |
Если мы не знаем конечный путь, мы можем выяснить пункт отправления? |
SFOR handed over responsibility for the vehicles in question to the United Nations International Police Task Force (IPTF) or to local police, who subsequently escorted them back to their point of origin. |
СПС передали автомашины, о которых идет речь, под ответственность Специальных международных полицейских сил Организации Объединенных Наций (СМПС) или местной полиции, которые впоследствии сопроводили их назад в пункт их отправления. |
For Latvia surveys on short distance trips may be more important and should include information on origin and destination so that it is possible to evaluate public transport needs on all modes among different areas of Latvia. |
Для Латвии более важными являются, судя по всему, обследования поездок на короткие расстояния, которые должны включать информацию о месте отправления и назначения, с тем чтобы можно было оценить потребности общественности в транспортных услугах со стороны всех видов транспорта в сообщении между различными районами Латвии. |
This ability to trace goods, containers and means of transport including, ships from the point of origin to their destination is increasingly associated with information transfer using communication tools such as global positioning systems, radio frequency identification devices or bar code scanning. |
Возможности слежения за грузами, контейнерами и транспортными средствами, включая суда, от места отправления до места назначения все в большей мере связаны с передачей информации с помощью таких инструментов связи, как глобальные системы местоопределения, устройства радиочастотной идентификации или считывание штрих-кодов. |
A satellite tracking system enables consignments of dangerous waste to be followed from their point of origin to their destination with the aid of signals from a bar code affixed to the vehicle. |
Спутниковая система контроля позволяет следить за отгрузкой опасных отходов в месте отправления и их транспортировкой до места назначения по сигналам, получаемым от штрихового кода, нанесенного на транспортных средствах. |
In addition, the project explored the possibilities for transferring the required controls and operations to more time efficient locations (for example origin and destination terminals), and formation of train compositions oriented towards market demand without unnecessary border stopping. |
Кроме того, в контексте проекта были проработаны возможности перенесения требуемых проверок и оперативных мероприятий в места, позволяющие добиться заметной экономии времени (например, в терминалы пунктов отправления и назначения), а также формирования составов с учетом рыночного спроса без необходимости ненужных остановок на границе. |
Such discounts are still highly unusual in the travel industry, even for global air carriers and alliances, and the United Nations continues to work with carriers to extend coverage to other points of origin. |
В области авиаперевозок такие скидки по-прежнему предоставляются крайне редко даже крупнейшими авиаперевозчиками и альянсами, и Организация Объединенных Наций продолжает работать с перевозчиками, чтобы расширить перечень пунктов отправления, на поездки из которых распространяются скидки. |
(b) Introduce and develop information and communications technology systems along major transit routes from point of origin to point of destination, including maritime transport; |
Ь) внедрение и развитие систем информационных и коммуникационных технологий вдоль основных транзитных маршрутов от пункта отправления до пункта назначения, включая морской транспорт; |
Experts emphasized the need to continue improving the flows of information on remittances (i.e. the magnitude of informal flows, the origin and destination of remittances, and the transfer costs involved). |
Эксперты подчеркнули необходимость дальнейшего улучшения потоков информации о денежных переводах мигрантов (т.е. о масштабах неформальных потоков, странах отправления и адресации переводов и связанных с этим трансфертных издержках). |
OK, that about covers the gate dialling system, the point of origin the others to Chulak and the home address, what else? |
Итак, там рассказывается о системе открытия врат, точки отправления, адреса Чулака и обратного адреса, что еще? |
Name and planet of origin? |
Имя и планета отправления? |
From almost any origin, destination, or carrier, we can provide a single, streamlined source to book your cargo, arrange for collection, and manage the shipping documentation. |
Мы предоставляем единое, современное решение по бронированию грузовых мест, организации передачи груза UPS и оформлению транспортной документации почти в любом пункте отправления и назначения. |
The detection of illicit shipments, such as controlled drugs, counterfeit goods, endangered flora and faunas, toxic waste and other high-profit criminal commodities that are being transported in shipping containers, rarely occurs at their point of origin. |
ЗЗ. Обнаружение незаконных грузов, содержащих контролируемые наркотики, контрафактную продукцию, находящиеся под угрозой исчезновения объекты флоры и фауны, токсичные отходы или другие высокоприбыльные запрещенные товары, редко происходит в пунктах отправления. |
Business was an important "partner in development", in countries of both origin and destination; but new policy and institutional frameworks were needed to enable such partnerships. |
Деловые круги являются важным «партнером по развитию» как в странах отправления, так и в странах приема мигрантов. |
Classification as a dead letter is one of the few instances where postal personnel are allowed to violate secrecy of correspondence, ostensibly to search for clues as to the letter's origin or destination. |
Отнесение к нерозданным почтовым отправлениям - один из редких примеров, когда почтовым служащим разрешается нарушить тайну переписки, якобы в поисках подсказок о месте отправления или назначения почтового отправления. |
An indirect flight - is a flight that requires a passenger to take two different flights operated by the same or different airlines to travel from the airport of origin to the airport of destination with an en-route landing at a transit airport. |
Трансферная перевозка - перевозка пассажира из аэропорта отправления в аэропорт назначения двумя разными рейсами одной или нескольких авиакомпаний с промежуточной пересадкой в аэропорту трансфера. |
These agreements give the possibility to transfer border control procedures from border stations on both sides either aboard the passenger trains or to inland stations of origin or destination of the consignments or to a common frontier station only on one side of the border. |
Эти соглашения позволяют осуществлять процедуры проверки не на пограничных станциях двух стран, а в пассажирских составах либо на станциях отправления или назначения, либо на общей пограничной станции на территории лишь одной из двух стран. |