Английский - русский
Перевод слова Origin

Перевод origin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происхождение (примеров 1213)
The particles vary in size, shape, chemical composition and origin. Эти частицы имеют различный размер, форму, химический состав и происхождение.
The origin of the word Sakalava itself is still subject to controversy, as well as its actual meaning. Происхождение самого слова «сакалава» служит предметом споров и дискуссий, как собственно и его значение.
If such documents are not available, the origin of the child by his mother (motherhood) shall be determined by court based on the testimonies of witnesses and other evidences. В отсутствие соответствующих документов происхождение ребенка от матери (факт материнства) устанавливается судом на основании свидетельских показаний и других доказательств.
While mostly Georgian historians claim Murad was of Georgian origin and born in Tiflis, several others believe he was a Circassian. Согласно некоторым грузинским историкам, Мурад-бей имел грузинское происхождение и родился в Тбилиси, а другие считают, что он был черкесом.
The issuance of an identity card heightens security and shines a light into those dark corners of the world where any origin or status can be bought where States no longer exist. Речь здесь также идет об укреплении безопасности и ликвидации "теневых зон" в нашем мире, где можно купить любое происхождение и любой статус и где государство более не существует.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 198)
On the basis of Lapp origin 1,128 people sought their way to the electoral register. В соответствии с критерием принадлежности к народу саами в списках избирателей пытались зарегистрироваться 1128 человек.
On 1 May, at the Butare orphanage, the militia murdered 21 orphans, segregated on account of their Tutsi origin, along with 13 Rwandese Red Cross volunteers who tried to protect them. 1 мая в приюте в Бутаре ополченцы убили 21 сироту по причине их принадлежности к тутси, а также 13 добровольцев руандийского Красного Креста, которые пытались защитить сирот.
There shall be no discrimination between them on the grounds of gender, origin, colour, language, religion, sect, domicile or social status. Не разрешается дискриминация граждан по признаку пола, происхождения, цвета кожи, языка, религии, принадлежности к религиозному течению, места проживания или социального положения.
In this regard, the Act prohibits discrimination on the grounds of ethnicity, race, colour, religion, nationality or origin in both the private and public spheres of national life and prohibits hate speech and other conduct that may fan ethnic or racial animosity. В частности, Закон запрещает дискриминацию по признаку этнической принадлежности, расы, цвета кожи, вероисповедания, гражданства или происхождения как в частной, так и в общественной национальной жизни, а также запрещает ненавистнические высказывания и другие формы поведения, которые могут разжигать этническую или расовую вражду.
Concerning queries on the Kurdish population, the delegation stated that they were an integral part of the citizenship of Syria, and that there was no discrimination against them or any other citizens based on race, ethnicity or origin. В отношении предоставления информации о курдском населении делегация заявила, что оно является частью граждан Сирии и что в их отношении, равно как и в отношении других граждан, не проводится никакой дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности или происхождения.
Больше примеров...
Проживания (примеров 141)
In order to base these policies on objective principles, identify the size of the problem and find out whether displaced persons wished to return voluntarily to their homes of origin, a random sample survey was conducted in 2005. Для подкрепления этой политики объективными данными в 2005 году было проведено выборочное обследование с целью определить масштабы проблемы и выяснить, желают ли перемещенные лица добровольно вернуться в места проживания.
Between April and August 2002, approximately 100,000 people returned to their areas of origin. За период с апреля по август 2002 года к местам своего постоянного проживания возвратились около 100000 человек.
Such criteria shall be applied whatever the origin of the funds and, subject to the provisions of article 2, without discrimination based on the nationality, domicile or residence of the person suffering the damage . Такие критерии применяются независимо от происхождения средств и, при условии соблюдения положений статьи 2, без дискриминации по признакам гражданства, домицилия или места проживания лица, понесшего ущерб .
Organized 4 visits to the western part of the country for donors, international NGOs and United Nations agencies to ascertain the situation of internally displaced persons and assess the process of return of such persons to their areas of origin Было организовано 4 посещения западных районов страны для представителей доноров, международных неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций для выяснения положения внутренне перемещенных лиц и оценки прогресса в деле их возвращения в их прежние постоянные места проживания
The GoS shall accept and facilitate the voluntary return of IDPs and of refugees to their homes of origin or places of habitual residence or their voluntary resettlement in another part of the country. Правительство Судана соглашается на добровольное возвращение ВПЛ и беженцев в места происхождения или обычного проживания или их добровольное расселение в других районах страны и способствует этому.
Больше примеров...
Источника (примеров 95)
The Mission noted the absence of special measures to protect victims and the cursory nature of investigations into the origin of these threats. Миссия указала на отсутствие специальных мер защиты потерпевших, а также на неэффективность расследований с целью выявления источника этих угроз.
'' must be a relative URI for site of origin. должен быть относительным идентификатором URI для узла источника.
While investigating the origin of the funds for В ходе расследования источника средств
Participants pointed out that the main objective of an internationally recognized system of certificate of origin, source or legal provenance is to ensure the traceability of genetic resources from the collection phase through to the marketing of a resulting product. Участники отметили, что основной целью международно признанной системы сертификатов происхождения, источника или законного приобретения состоит в обеспечении отслеживания генетических ресурсов от этапа их сбора до появления на рынке конечного продукта.
A lot of information from the Population Census has become common property without its origin being recognizable or the user realizing where it came from. Большая часть информации, собранной в ходе переписи населения, становится общим достоянием при том, что она является обезличенной с точки зрения источника происхождения для пользователей.
Больше примеров...
Координат (примеров 65)
This is a hyperbola passing through the origin. Эта формула задаёт гиперболу, проходящую через начало координат.
For a line passing through the origin, the polar equation is θ = θ0 where θ0 is fixed. Если прямая проходит через начало координат, её уравнение в полярных координатах будет θ = θ0, где θ0 постоянна.
Suppose a particle is initially in a minimally uncertain Gaussian state, with the expectation values of position and momentum both centered at the origin in phase space. Предположим, что частица первоначально находится в минимально неопределенном гауссовском состоянии, причем ожидаемые значения положения и импульса центрированы в начале координат в фазовом пространстве.
Approximates identity near the origin - When activation functions have this property, the neural network will learn efficiently when its weights are initialized with small random values. Аппроксимирует тождественную функцию около начала координат - Если функции активации имеют это свойство, нейронная сеть будет обучаться эффективно, если её веса инициализированы малыми случайными значениями.
Note on nomenclature: The magenta hyperbolae, which cross the x axis, are termed timelike (in contrast to spacelike) hyperbolae because all "distances" to the origin along the hyperbola are timelike intervals. Примечание по обозначениям: Пурпурные гиперболы, которые пересекают ось х, называются времениподобными (в отличие от пространственно-подобных) гипербол, потому что все «расстояния» до начала координат вдоль гипербол являются времениподобными интервалами.
Больше примеров...
Откуда (примеров 81)
The location of this valley and lake of destination is clear - it is the heart of modern Mexico City - but little can be known with certainty about the origin of the Aztec. Место расположения этих долин и озера известны наверняка - это сердце современного Мехико, но достоверно неизвестно, откуда происходит народ ацтеков.
Agencies have also been compiling profiles of districts of origin, ascertaining what physical assistance is needed and what protection concerns may exist (for example, in the case of minority groups). Эти учреждения составляют также характеристики округов, откуда прибывают беженцы, определяя, в какого рода материальной помощи они нуждаются и какие могут существовать потребности в защите (например, в случае групп меньшинств).
Are emigrant or diaspora groups "indigenous" at their point of origin, and "minorities" everywhere else? Должны ли эмигрировавшие группы или диаспоры считаться "коренными народами" в том месте, откуда они переселились, и "меньшинствами" в других местах?
What's the origin of that? Откуда пошло такое имя?
In the Comprehensive Agreement the Government reiterated its willingness to respect the autonomy and protect the freedom of action of the judiciary and the Public Prosecutor's Office in the face of pressure, whatever its kind or origin. Во Всеобъемлющем соглашении правительство подтвердило свою готовность уважать самостоятельность и защищать свободу действий органов правосудия и прокуратуры от любого рода давления, откуда бы оно ни исходило.
Больше примеров...
Рождения (примеров 48)
Regardless of their place of birth, persons of Danish origin are persons with at least one parent who is a Danish national born in Denmark. Лица датского происхождения независимо от места рождения - это лица, у которых по меньшей мере один из родителей является датским гражданином, рожденным в Дании.
The petitioner (initial submission dated 24 December 1998) is D.S., a Swedish citizen of Czechoslovak origin, born in 1947, currently residing in Solna, Sweden. Петиционером (первоначальное представление от 24 декабря 1998 года) является Д.С., шведская гражданка чехословацкого происхождения, 1947 года рождения, в настоящее время проживающая в Сольне, Швеция.
The UNESCO Convention against Discrimination in Education prohibits discrimination in education that is based upon, inter alia, "national or social origin", "economic condition" or "birth" and has the purpose of nullifying or impairing equality of treatment in education. Конвенция о борьбе с дискриминацией в области образования ЮНЕСКО запрещает дискриминацию, в частности по признаку "национального или социального происхождения", "экономического положения" или "рождения", которая имеет целью или следствием уничтожение или нарушение равенства отношения в области образования.
for paragraph 5, the delegations requested that the place of birth or origin should be transferred to the obligatory particulars, as in Community regulations. в связи с пунктом 5 делегаты просили перенести рубрику "место рождения или происхождения" в рубрику "обязательные пометки", как это предусмотрено действующими нормами Сообщества.
A legitimate child born during the lifetime of the father has his/her domicile of origin in the country in which his/her father was domiciled at the time of his/her birth. Ребенок, законно рожденный при жизни отца, имеет свое изначальное место жительства там, где его отец проживал в момент его рождения.
Больше примеров...
Отправления (примеров 42)
Quality of services in train terminals of origin and destination; качество услуг на терминалах отправления и назначения поездов;
In addition, the project explored the possibilities for transferring the required controls and operations to more time efficient locations (for example origin and destination terminals), and formation of train compositions oriented towards market demand without unnecessary border stopping. Кроме того, в контексте проекта были проработаны возможности перенесения требуемых проверок и оперативных мероприятий в места, позволяющие добиться заметной экономии времени (например, в терминалы пунктов отправления и назначения), а также формирования составов с учетом рыночного спроса без необходимости ненужных остановок на границе.
Such discounts are still highly unusual in the travel industry, even for global air carriers and alliances, and the United Nations continues to work with carriers to extend coverage to other points of origin. В области авиаперевозок такие скидки по-прежнему предоставляются крайне редко даже крупнейшими авиаперевозчиками и альянсами, и Организация Объединенных Наций продолжает работать с перевозчиками, чтобы расширить перечень пунктов отправления, на поездки из которых распространяются скидки.
Experts emphasized the need to continue improving the flows of information on remittances (i.e. the magnitude of informal flows, the origin and destination of remittances, and the transfer costs involved). Эксперты подчеркнули необходимость дальнейшего улучшения потоков информации о денежных переводах мигрантов (т.е. о масштабах неформальных потоков, странах отправления и адресации переводов и связанных с этим трансфертных издержках).
OK, that about covers the gate dialling system, the point of origin the others to Chulak and the home address, what else? Итак, там рассказывается о системе открытия врат, точки отправления, адреса Чулака и обратного адреса, что еще?
Больше примеров...
Начало (примеров 92)
Each and every human person has been created in the image and likeness of the One who is the origin of all that is. Каждая отдельная личность создана по "образу и подобию" Того, Кто есть начало всего существующего.
It is the largest of the three sporadic Conway groups and can be obtained as the quotient of Co0 (group of automorphisms of the Leech lattice Λ that fix the origin) by its center, which consists of the scalar matrices ±1. Группа является самой большой из трёх спорадических групп Конвея и может быть получена как фактор-группа Co0 (группа автоморфизмов решётки Лича Λ {\displaystyle \Lambda}, сохраняющих начало координат) по её центру, который состоит из скалярных матриц ±1.
A geodesic on the hyperboloid is the (non-empty) intersection of the hyperboloid with a two-dimensional linear subspace (including the origin) of the n+1-dimensional Minkowski space. Геодезическая на гиперболоиде является (непустым) пересечением с двумерным линейным подпространством (включая начало координат) n+1-мерного пространства Минковского.
Following the same argument, all straight lines passing through the origin and which are more nearly horizontal than the photon world lines, would correspond to objects or signals moving faster than light regardless of the speed of the observer. Аналогично примеру выше, все прямые, проходящие через начало координат и более горизонтально, чем мировые линии фотонов, будут соответствовать объектам или сигналам, движущимся быстрее скорости света, независимо от скорости наблюдатель.
The origin of this technology dates back to the fifties and has been regularly improved so as to adapt to the market evolution and has become a reference for industries, such as steel mills, aluminium mills, container terminals, cement factories, automated warehouses, ... Эта технология, берущая начало в 50-х годах, постоянно совершенствуется в соответствии с требованиями рынка и завоевала достойное место в различных отраслях промышленности, как например, в сталелитейной и алюминиевой, морских и речных портах, цементных заводах, автоматических складах и т.д.
Больше примеров...
Корни (примеров 49)
Of Albanian origin, Latifi's parents emigrated from Kosovo in the 1960s. Имеет албанские корни, его родители эмигрировали сюда из Косово в 1960-х годах.
Therein lies our origin which we reaffirm by practising our culture and spirituality. Таковы наши корни, и мы укрепляем их, развивая нашу культуру и духовность.
Already Jan Długosz (1415-1480) wrote that the Lithuanians were of Roman origin, but did not provide any proof. Ещё Ян Длугош (1415-1480) писал, что у литовцев римские корни, но не углублялся в детали.
life line, the origin what we are don't tell me you're not tempted. Жизнь, Лара, корни того, что мы есть.
Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году.
Больше примеров...
Родных (примеров 37)
These instructions are in the languages of the origin of the asylum seekers. Эти сведения предоставляются просителям убежища на их родных языках.
By combining our efforts, we will be able to support Sudanese and Central African refugees and displaced persons until their voluntary return and resettlement in secure and sustainable conditions in their respective countries and villages of origin. Благодаря объединению усилий мы сможем обеспечить возвращение суданских и центральноафриканских беженцев и перемещенных лиц и их добровольное надежное расселение в безопасных условиях в их соответствующих странах и родных местах.
Although agreeing in principle to such measures, the Frente POLISARIO and the Government of Morocco expressed divergent views on the selection criteria of family visits between the Tindouf area refugees and their communities of origin in Western Sahara. Хотя Фронт ПОЛИСАРИО и правительство Марокко в принципе согласились с этими мерами, они выразили противоположные взгляды на критерий выдачи разрешений для посещения беженцами из лагерей в районе Тиндуфа членов семей в их родных общинах в Западной Сахаре.
By implementing a steering group on language issues and addressing the opportunities for learning languages of origin, Liechtenstein had been able to enforce and address the issues of migration and gender more on a higher policy level. Благодаря созданию руководящей группы по языковым вопросам и использованию возможностей по изучению родных языков Лихтенштейну удалось обеспечить рассмотрение вопросов, касающихся миграции и гендерной проблематики, и добиваться принятия соответствующих мер на более высоком политическом уровне.
The other facet of this phenomenon is personified by the women who stay in their communities of origin as heads of household with new responsibilities and roles. Еще один аспект этого явления касается женщин, которые остаются в родных общинах в качестве глав домохозяйств, принимая на себя новые роли и новую ответственность.
Больше примеров...
Истоки (примеров 35)
Today's usual naming "Na Slupi" has its origin in the 16th century and it is deduced from "slup" - tanks for fish which were placed in the Botič. Сегодняшнее название «На Слупи» имеет свои истоки в XVI веке и происходит от «Slupi» - водяные резервуары для рыб, которые были размещены в соседнем поселении Ботич.
But I'm particularly interested in religion, and the origin of religion, and in what it does to us and for us. Но меня особенно интересует религия и её истоки, и то, что она делает с нами и для нас.
On the commemoration of the fiftieth anniversary of this Declaration, a document that represents both the origin and the objective of historical processes, we must use this opportunity to reiterate our commitment to the promotion and protection of human rights. Сейчас, когда мы отмечаем пятидесятилетие этой Декларации, документа, который воплощает в себе как истоки, так и цель исторических процессов, мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу приверженность делу защиты прав человека.
After an extensive review of the nature and origin of injunctive relief, and while emphasizing the relevance of foreign sources such as Article 17 of the Model Law, the court ultimately refrained from deciding whether arbitral tribunals sitting in Quebec could validly issue injunctive orders. Подробно проанализировав природу и истоки судебных предписаний и подчеркнув значение зарубежных источников права, таких как статья 17 Типового закона, суд в конечном итоге воздержался от вынесения определения по вопросу о том, правомочны ли третейские суды провинции Квебек издавать предписания.
My origin is their origin, my conscience is their conscience, my contention is their contention, and my pilgrimage is their pilgrimage. Мои истоки - те же, что и их, и моя совесть - это их совесть, моя борьба - суть их борьба, пути паломничества - те же .
Больше примеров...
Зарождение (примеров 5)
One example of this is the origin and creation of the United Nations. Одним из примеров этого является зарождение и создание Организации Объединенных Наций.
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world. Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было.
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. Состав преступления предусматривает оказание активного воздействия на волю и сознание людей посредством публичных действий, направленных на разжигание ненависти или вражды, зарождение у них решимости и стремления совершать подобные действия или же пособничество уже существующему намерению.
The commercial aspect of the Brotherhood reflects its origin in the early days of the Hanseatic League that marked the beginning of a new era, less military and more commerce oriented, in Northern Europe. Коммерческая сторона отражает зарождение Братства в ранний период существования Ганзейского союза, ознаменовавшего собой вступление Северной Европы в новую эру, более ориентированную на торговлю, нежели на войну.
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века.
Больше примеров...
Выходцев (примеров 55)
Another point on which she would appreciate additional information was the status of Israelis of Bene origin, who had come from India. Другим вопросом, по которому она хотела бы услышать уточнение, является статус израильтян, происходящих из общины бене - выходцев из Индии.
An inter-ministerial framework convention (Education, Integration and Urban Development) was signed in December 2007 to encourage academic success and promote equality of opportunity for young immigrants or young people of immigrant origin. В декабре 2007 года было подписано Межминистерское рамочное соглашение (между министерствами образования, интеграции и городского развития) по улучшению школьной успеваемости и по содействию равенству возможностей среди молодых иммигрантов или молодых выходцев из иммигрантской среды.
This will allow individuals who have not had a classic French education, including many of immigrant origin, to join the civil service. Это позволит обеспечить привлечение на государственную службу лиц, которые не проходили французский классический курс школьных предметов и среди которых насчитывается немало выходцев "из иммигрантских общин".
There was no predominant race in Philippine society, the majority of the population being the result of centuries of intermingling among Indo-Malays, members of indigenous communities, Chinese, and persons of European origin. На Филиппинах нет доминирующей расовой группы, поскольку большинство населения является продуктом многовекового смешения лиц индо-малайского происхождения, коренных жителей, китайцев и выходцев из Европы.
Regarding persons of South Sudanese origin, the Special Rapporteur is encouraged by the signing of the 4 Freedoms Agreement, which will facilitate the process of regularizing the stay of persons wishing to remain in Sudan. Что касается выходцев из Южного Судана, то Специальный докладчик с надеждой воспринял подписание Соглашения о четырех свободах, призванного упростить порядок узаконивания пребывания лиц, желающих остаться в Судане.
Больше примеров...
Ориджин (примеров 2)
However, at least two companies, Gulf Trading and Origin Oil, have not imported petroleum products in 2007, which may in turn make the recovery of arrears difficult. Тем не менее в 2007 году как минимум две компании - «Галф трейдинг» и «Ориджин ойл» не ввозили нефтепродукты в страну, а это в свою очередь усложняет возможность погашения задолженности.
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями.
Больше примеров...
Origin (примеров 113)
In January 2016, uBlock Origin was added to the repositories for Debian 9 and Ubuntu 16.04. В январе 2016 года uBlock Origin был добавлен в репозитории Debian 9 и Ubuntu 16.04.
Origin joined forces with Poland's Vader, along with label mates Cephalic Carnage and Dying Fetus, for the high-profile Death Across America 2000 Tour. Объединив свои силы с поляками из Vader и соратниками по лейблу Cephalic Carnage и Dying Fetus, Origin отправились в бескомпромиссное турне Death Across America 2000.
This contributes to accelerated browser start-up speed when compared to retrieving filters from cache every time. uBlock Origin is actively developed for applications based on 4 major engines. Это способствует ускоренной загрузке браузера по сравнению с извлечением фильтров из кеша каждый раз. uBlock Origin активно разрабатывается для приложений, основанных на 3 основных движках. uBlock для Safari больше не разрабатывается.
Muir's main work is Original Sanskrit texts on the origin and history of the people of India, their religion and institutions (1852-1870), a study of the most important source texts of Indian cultural and religious history, with English language translation. Главная работа Мьюра - «Original Sanskrit texts on the origin and history of the people of India, their religion and institutions» (1858-1870) - является исследованием текстов наиболее важных источников по культурной и религиозной истории Индии с переводом их на английский язык.
Blue Origin intends to launch the rocket from the historic Launch Complex 36, and manufacture the rockets at a new facility on nearby land in Exploration Park. Blue Origin намерена запускать ракеты с комплекса LC-36, а сборка ракет будет происходить на новом заводе, расположенном рядом с комплексом, в Exploration Park.
Больше примеров...