Английский - русский
Перевод слова Origin

Перевод origin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происхождение (примеров 1213)
Man's origin and his divine destiny are the foundations of his dignity. Происхождение и божеское предназначение человека являются основой его достоинства.
The true origin of the human race is coded right into the very word itself Настоящее происхождение человека закодировано прямо в этом названии
It seems clear that legislative provisions, whatever their nature or origin, should anticipate and take into account the possibility of aggravated discrimination. Представляется очевидным, что юридические нормы, каков бы ни был их характер и происхождение, должны учитывать случаи квалифицированной дискриминации.
The discovery of isovaline in the biosphere demonstrates an extraterrestrial origin of amino acids and has been linked to the homochirality of life on earth suggesting a role in the origin of life. Открытие изовалина в биосфере демонстрирует внеземное происхождение аминокислот и было связано с гомохиральностью жизни на Земле.
In this context, they recall that the documents proving S.M.'s Armenian origin were not actually handed over to the border control officers, but were found in the family's luggage after the departure of the Swedish escort. В этом контексте они напоминают, что документы, подтверждающие армянское происхождение С.М., не были предъявлены сотрудникам пограничного контроля, а были найдены при досмотре багажа семьи после отбытия сопровождавших их шведских сотрудников.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 198)
The lack of confirmed information regarding their numbers, origin and affiliation makes it difficult to plan their disarmament and the reconstruction of the armed forces. Отсутствие достоверной информации об их численности, происхождении и принадлежности затрудняет планирование их разоружения и восстановления вооруженных сил.
In a climate of widespread discrimination based on ethnic and religious affiliation, origin and language, relations between communities and the treatment of minorities gave cause for extreme concern. В общей атмосфере дискриминации по признаку этнической, религиозной, национальной и лингвистической принадлежности отношения между общинами и обращение с представителями меньшинств вызывают серьезную озабоченность.
This law criminalizes the concealment or misrepresentation of the nature, origin, location, use, movement or ownership of goods, rights or values originating directly or indirectly from illicit activities. Этим законом вводится уголовная ответственность за сокрытие либо искажение информации о подлинном характере, происхождении, месте нахождения, использовании, движении или принадлежности имущества, прав и других активов, являющихся прямо или косвенно результатом незаконной деятельности.
The Organization of the Courts and Status of Judges Act of 29 May 1991 establishes that: "citizens shall have judicial protection irrespective of their origin, social or official status, wealth, race or ethnic background". Закон "О судоустройстве и статусе судей в Туркменистане" от 29 мая 1991 года устанавливает, что "судебная защита граждан осуществляется независимо от их происхождения, социального, должностного и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности".
The Judicial System and Status of Judges Act of 29 May 1991 provides that judicial protection must be afforded to citizens irrespective of their origin, social, official or property status, race or ethnic background. Закон Туркменистана "О судоустройстве и статусе судей в Туркменистане" от 29 мая 1991 года устанавливает, что "судебная защита граждан осуществляется независимо от их происхождения, социального, должностного и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности".
Больше примеров...
Проживания (примеров 141)
Women and young adults may have access to education or employment opportunities that were not available in their area of origin. Женщины и молодежь могут получить доступ к образованию или работе, которого они были лишены в исходных местах проживания.
As for the internally displaced persons, agreement has been reached among the humanitarian agencies to focus on facilitating their return to their areas of origin. Что касается лиц, перемещенных внутри страны, то в этом отношении между гуманитарными организациями достигнуто соглашение сосредоточить внимание на содействии их возвращению в районы первоначального проживания.
Clarification was requested as to whether return of IDPs to their land of origin was a human rights priority compared to other, related issues. Оратор просит уточнить, является ли возвращение ВПЛ в места их прежнего проживания приоритетной задачей в области прав человека по сравнению с другими сопутствующими задачами.
Recognizing the value of health, the Ministry of Health and Social Welfare has devoted itself to ensuring that every Liberian will have access to health and social welfare services regardless of economic status, origin, religion, gender or geographic location. Признавая важность охраны здоровья, Министерство здравоохранения и социального обеспечения приложило усилия для обеспечения каждого либерийца доступом к услугам в области здравоохранения и социального обеспечения, независимо от экономического положения, происхождения, вероисповедания, пола или географического места проживания.
During the 2006/2007 school year, according to information from REIs, approximately 10-11% of the pupils were of Roma origin. Около 27000 из них посещали школы, расположенные в районах отдельного проживания рома, и 40000 - единые школы в сельских районах с преобладанием населения рома.
Больше примеров...
Источника (примеров 95)
The two were related but did not have the same conceptual origin or treatment. Эти два понятия связаны между собой, но не имеют общего концептуального источника или режима.
For many of the persistent organic pollutants, significant adverse effects are seen in locations relatively distant from the point of origin and Governments may therefore not have carried out any direct studies on effects within their own country. В отношении многих стойких органических загрязнителей значительные неблагоприятные последствия наблюдаются на относительно большом расстоянии от источника выбросов, и поэтому правительствами, вероятно, не проводятся никакие исследования, непосредственно предназначенные для изучения последствий в их странах.
There are many variations on how an ETI signal may be affected by the interstellar medium, and by the relative motion of its origin compared to Earth. Существует много вариантов, как на сигнал внеземного разума может повлиять межзвездная среда, а также движение источника его происхождения по отношению к Земле.
The Group recommends that the Committee urge Member States to take appropriate measures to ensure that exporters and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction conduct due diligence on their suppliers and not accept verbal assurances from buyers regarding the origin of their product. Группа рекомендует, чтобы Комитет обратился к государствам-членам с настоятельным призывом принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы экспортеры и потребители конголезского минерального сырья в пределах своей юрисдикции проявляли должную осмотрительность в отношении своих поставщиков и не принимали на веру устные заверения закупщиков относительно источника происхождения их продукции.
The possibility of the IBCC using its electronic platform to establish, record and transmit Certificate of Origin data from source to point of potential Customs control at import, in order to eliminate the need for a paper document accompanying the goods. с) возможность использования МБТП своей электронной платформы для установления, регистрации и передачи данных, содержащихся в свидетельствах о происхождении, от источника в пункт потенциального таможенного контроля при въезде, с тем чтобы исключить необходимость использования бумажного документа, сопровождающего груз.
Больше примеров...
Координат (примеров 65)
At any given moment, her space axis is formed by a line passing through the origin and her current position on the hyperbola, while her time axis is the tangent to the hyperbola at her position. В любой момент его пространственная ось образована линией, проходящей через начало координат и его текущее положение на гиперболе, а его ось времени является касательной к гиперболе в его местоположении.
A familiar vector space is the set of all ordered pairs of real numbers; the ordered pair (a, b) is interpreted as a vector from the origin in the Euclidean plane to the point (a, b) in the plane. Простой пример векторного пространства - множество всех упорядоченных пар действительных чисел; упорядоченная пара (а, Ь) является вектором, исходящим из начала координат евклидовой плоскости в точку (а, Ь) на плоскости.
If we center the regular polygon at the origin, then elements of the dihedral group act as linear transformations of the plane. Если расположить центр правильного многоугольника в начале координат, элементы диэдральной группы работают как линейное отображение плоскости.
One consequence of Minkowski's theorem is that any lattice (normalized to have determinant one) must contain a nonzero point whose Chebyshev distance to the origin is at most one. Одно из следствий теоремы Минковского - что любая решётка (нормализованная, чтобы иметь определитель, равный единице) должна содержать ненулевую точку, расстояние Чебышёва, от которой до начала координат не превосходит единицы.
It has basic applications to geometry, since the common construction of the real projective plane is as the space of lines in R3 passing through the origin. Основная область применения этой плоскости - геометрия, поскольку основное построение вещественной проективной плоскости - пространство прямых в R3, проходящих через начало координат.
Больше примеров...
Откуда (примеров 81)
One police officer threatened to kill him if he did not reveal the names of his accomplices and the origin and destination of his drugs. Один из сотрудников полиции угрожал убить его, если он не назовет имена его сообщников и не скажет, откуда и куда он вез наркотики.
The helicopter never landed at Zvornik on 7 July, but was observed landing at Zvornik on 8 July from an unknown origin by UNPROFOR personnel. Однако 7 июля этот вертолет в Зворнике так и не приземлился. 8 июля персонал СООНО видел, как этот вертолет приземлился в Зворнике, однако откуда он вылетел - выяснить не удалось.
The Avengers learn the robot's origin from the group's government liaison Henry Peter Gyrich. Мстители узнают откуда взялся Арсенал от правительственной связи Генриха Питера Гирича.
Do you have any clues where the origin of this phobia lies? вас есть догадки откуда могла вз€тьс€ эта фоби€?
That 50th year is called the jubilee year, and it's the origin of that term. Поэтому 50-й год называется юбилеем, вот откуда произошло это слово.
Больше примеров...
Рождения (примеров 48)
The Captains Regent are elected by the Great and General Council from among its own members, who are citizens by origin, for a six-month term. Капитаны-регенты избираются Большим генеральным советом каждые шесть месяцев из числа его членов, являющихся гражданами от рождения.
The 2001 Constitution stipulated that all citizens were equal before the law and prohibited all discrimination on such grounds as racial, ethnic or geographical origin, gender, education, language and religion, subject to certain provisions. Конституция 2001 года предусматривает, что все граждане равны перед законом, и запрещает всякого рода дискриминацию по таким признакам, как расовая или этническая принадлежность, место рождения, пол, образование, язык и религия, если не считать некоторых оговорок.
Furthermore, it shall be prohibited to limit the freedoms and rights of persons and citizens solely on grounds of race, gender, language, religion or lack of it, social origin, ancestry or property. Кроме того, запрещается ограничивать свободы и права человека и гражданина исключительно по признакам расы, пола, языка, вероисповедания или его отсутствия, социального происхождения, рождения или имущества.
(a) Attribution of Portuguese nationality by origin to those born on national territory having foreign parents, if at least one of these was also born in Portugal and had his/her residence here when the child was born; а) признание португальского гражданства по происхождению за лицами, родившимися на территории страны от иностранных родителей, если по крайней мере один из них также родился в Португалии и имел здесь жительство в момент рождения ребенка;
Hungary shall ensure fundamental rights to every person without any discrimination on the grounds of race, colour, gender, disability, language, religion, political or other views, national or social origin, financial, birth or other circumstances whatsoever. Венгрия обеспечивает основные права каждому без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, инвалидности, языка, религии, политических или иных воззрений, национального или социального происхождения, финансового положения, рождения или любых других обстоятельств.
Больше примеров...
Отправления (примеров 42)
A movement of a road vehicle from a specified point of origin to a specified point of destination. Передвижение дорожного транспортного средства из пункта отправления в пункте назначения.
A detailed file containing the demographic and socio-economic characteristics of these workers along with information on the origin and destination of their journeys to work has been made available for analysis. Подробный файл с демографическими и социально-экономическими характеристиками этих работников, а также с информацией о пункте отправления и пункте назначения их поездок на работу стал доступным для анализа.
There are three different trains from three different points of origin that stop in Norwood at this time of night. Тут три разных поезда из трёх разных пунктов отправления, которые останавливаются в Норвуде в это время.
OK, that about covers the gate dialling system, the point of origin the others to Chulak and the home address, what else? Итак, там рассказывается о системе открытия врат, точки отправления, адреса Чулака и обратного адреса, что еще?
There had been no complaints that people of Kurdish origin had been obstructed when trying to enter places of worship. Каких-либо жалоб в том смысле, что гражданам курдского происхождения строятся препятствия в доступе к местам отправления культа, не поступало.
Больше примеров...
Начало (примеров 92)
I'm the origin of all things. Я начало всех вещей.
The intersection of the reference axis and the upper edge of the box is used as the coordinate system origin. За начало системы координат принимают точку пересечения плоскости отсчета и верхнего края шаблона.
Now suppose that the first observer sees the second moving in the x-direction at a velocity v. And suppose that the observers' coordinate axes are parallel and that they have the same origin. Предположим теперь, что первый наблюдатель видит второго движущимся в направлении х со скоростью v. И предположим, что координатные оси наблюдателей параллельны и что они имеют одинаковое начало координат.
This straight line passes through the origin (zero) and allows the construction of parallels on the X-axis. Эта прямая проходит через начало координат (0) и позволяет создание прямых, параллельных к оси X.
The dispute over the moral right to the use of the name Macedonia and its derivatives traces its origin to the Macedonian question in the 19th and early-20th century between Greece, Yugoslavia and Bulgaria. Диспут о моральном праве на использование имени Македония и его производных ведёт своё начало к Македонскому вопросу конца 19-го - начала 20-го веков.
Больше примеров...
Корни (примеров 49)
Terrorism, whatever its motivation or origin, has no justification. Терроризму, каковы бы ни были его корни или мотивация, нет оправдания.
Some 10 percent of the Libyan population was estimated to be of Amazigh origin. Как полагают, около 10% населения Ливии имеют амазигские корни.
As we speak there are those who still claim that the origin of their hatred is in history or religion or civilization or culture. Как мы уже говорили, есть люди, по-прежнему утверждающие, что корни их ненависти кроются в истории, либо религии, либо цивилизации, либо культуре.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within one's self to understand one's origin. Поэтому в настоящем документе подчеркивается мысль о том, что необходимо глубоко изучить себя, чтобы понять свои корни.
Flags may be a more inspiring symbol of common destiny, but most of us do not carry them around, and many people never display them, except perhaps at major sports events; their origin, rooted in battle standards, can seem uncomfortably aggressive. Флаги могут быть более вдохновляющим символом общей судьбы, но большинство из нас не носит их с собой, и многие люди никогда не показывают их, разве что на крупных спортивных мероприятиях; их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Больше примеров...
Родных (примеров 37)
During both World Wars, askari units also served outside their colonies of origin, in various parts of Africa, the Middle East and Asia. Во время обеих мировых войн отряды аскари служил за пределами своих «родных» колоний в различных частях Африки, Ближнего Востока и Азии.
Moderated by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, the panel discussed the geographical origin of the Africans who were deported during the transatlantic slave trade and noted the relationship between the slave trade and women's human rights. На форуме, координатором которого выступал заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, обсуждался вопрос о географическом происхождении африканцев, вывезенных из родных мест в ходе трансатлантической работорговли, и была отмечена связь проблем работорговли и прав человека женщин.
The Government should ensure, in law and in practice, their safe return and resettlement in their villages of origin. В рамках законодательства и на практике правительство должно обеспечить их безопасное возвращение и расселение в их родных деревнях.
By implementing a steering group on language issues and addressing the opportunities for learning languages of origin, Liechtenstein had been able to enforce and address the issues of migration and gender more on a higher policy level. Благодаря созданию руководящей группы по языковым вопросам и использованию возможностей по изучению родных языков Лихтенштейну удалось обеспечить рассмотрение вопросов, касающихся миграции и гендерной проблематики, и добиваться принятия соответствующих мер на более высоком политическом уровне.
The other facet of this phenomenon is personified by the women who stay in their communities of origin as heads of household with new responsibilities and roles. Еще один аспект этого явления касается женщин, которые остаются в родных общинах в качестве глав домохозяйств, принимая на себя новые роли и новую ответственность.
Больше примеров...
Истоки (примеров 35)
Patriarchal societies often used religion to perpetuate discriminatory practices which were in fact cultural in origin. Патриархальные общества нередко используют религию для увековечения дискриминационной практики, которая, в сущности, имеет культурные истоки.
Suggested origin of the dance include India and Persia, and during the Northern and Southern Dynasties it had association with Buddhism. Предполагаемые истоки танца существуют в Индии и Персии, и в период северных и южных династий он ассоциировался с буддизмом.
To understand this evolution, one must understand its origin. Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее истоки.
Take measures to mitigate and control the effects of the attach (the health response) [and] investigate the origin of the attack and identify those responsible (the security response) Принимать меры для смягчения и преодолению последствий нападения (медико-санитарное реагирование) [и] расследовать истоки нападения и идентифицировать виновников (охранительное реагирование)
"The origin of man", which he published in Science in January 1981, is cited as among his best-known articles. Статья «Истоки человечества» (The origin of man), опубликованная в Science в январе 1981 года, является одной из наиболее цитируемых его статей.
Больше примеров...
Зарождение (примеров 5)
One example of this is the origin and creation of the United Nations. Одним из примеров этого является зарождение и создание Организации Объединенных Наций.
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world. Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было.
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. Состав преступления предусматривает оказание активного воздействия на волю и сознание людей посредством публичных действий, направленных на разжигание ненависти или вражды, зарождение у них решимости и стремления совершать подобные действия или же пособничество уже существующему намерению.
The commercial aspect of the Brotherhood reflects its origin in the early days of the Hanseatic League that marked the beginning of a new era, less military and more commerce oriented, in Northern Europe. Коммерческая сторона отражает зарождение Братства в ранний период существования Ганзейского союза, ознаменовавшего собой вступление Северной Европы в новую эру, более ориентированную на торговлю, нежели на войну.
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века.
Больше примеров...
Выходцев (примеров 55)
In nearly all age groups, employees with a temporary contract are more likely to be of ethnic minority origin than employees with a permanent contract. Почти во всех возрастных группах среди работников с временными контрактами выходцев из этнических меньшинств больше, чем среди работников с постоянными контрактами.
Another point on which she would appreciate additional information was the status of Israelis of Bene origin, who had come from India. Другим вопросом, по которому она хотела бы услышать уточнение, является статус израильтян, происходящих из общины бене - выходцев из Индии.
The aircraft transporting the freed soldiers was allowed direct air access between Addis Ababa and Asmara. On 6 January 2001, over 950 persons of Eritrean origin were repatriated from Ethiopia with the assistance of ICRC. Летательному аппарату, перевозившему освобожденных военнослужащих, было разрешено совершить прямые рейсы между Аддис-Абебой и Асмэрой. 6 января 2001 года свыше 950 выходцев из Эритреи были репатриированы из Эфиопии при содействии МККК.
The Racial Discrimination Act also protects the rights not only of persons of African origin but all vulnerable populations with the aim of eradicating all forms of discrimination, which are considered an offence and punished under this Act. С другой стороны, Органический закон по борьбе с расовой дискриминацией защищает права не только потомков выходцев из Африки, но и всех уязвимых категорий населения с целью искоренения всех форм дискриминации, которые этот Закон рассматривает как наказуемое деяние.
We would like to express our firm support for the work carried out by MINUSTAH, whose principal military and civilian components are of Latin American origin. Guatemala in particular supports the work of Ambassador Juan Gabriel Valdés, Special Representative of the Secretary-General and Head of MINUSTAH. Мы хотели бы заявить о нашей твердой поддержке деятельности МООНСГ, основные воинские и гражданские компоненты которой состоят из выходцев из Латинской Америки. Гватемала особенно поддерживает работу Специального представителя Генерального секретаря и главы МООНСГ посла Хуана Габриэля Вальдеса.
Больше примеров...
Ориджин (примеров 2)
However, at least two companies, Gulf Trading and Origin Oil, have not imported petroleum products in 2007, which may in turn make the recovery of arrears difficult. Тем не менее в 2007 году как минимум две компании - «Галф трейдинг» и «Ориджин ойл» не ввозили нефтепродукты в страну, а это в свою очередь усложняет возможность погашения задолженности.
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями.
Больше примеров...
Origin (примеров 113)
Electrical wiring in the United Kingdom Malcolm Mullins: The origin of the BS 1363 plug and socket outlet system. Силовые вилки и розетки для переменного тока Кольцевая проводка Mullins, Malcolm The Origin of the BS 1363 Plug and Socket Outlet System (неопр.).
Nik Rolls officially released uBlock Origin for the Microsoft Edge browser on December 11, 2016. Ник Ролс официально выпустил uBlock Origin для Microsoft Edge 11 декабря 2016 года.
Raymond Hill, the founder and original author of uBlock, continues to work on the extension under the name uBlock Origin, sometimes stylized as uBlock₀. Реймонд Хилл, основатель и первоначальный автор uBlock, продолжает работать над расширением под названием uBlock Origin, иногда стилизованный как uBlock₀.
Fire of Unknown Origin would be the final studio LP featuring the band's original lineup; during the subsequent tour, the band fired original drummer Albert Bouchard. Также Fire of Unknown Origin является последним студийным альбомом, записанным оригинальным составом группы; во время последующего тура, группа уволила оригинального барабанщика Альберта Бушарда (англ.)русск...
In July 2018, uBlock was acquired by AdBlock. uBlock Origin and uBlock support the majority of Adblock Plus's filter syntax. Сертификат безопасности веб-сайта истек в мае 2016 года и был возобновлён 30 июня 2016 года. uBlock Origin и uBlock поддерживают большую часть синтаксиса фильтра Adblock Plus.
Больше примеров...