Английский - русский
Перевод слова Origin

Перевод origin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происхождение (примеров 1213)
In connection with the section dealing with business and industry, it was important to publicly disclose the origin of indigenous knowledge. Что касается раздела, посвященного бизнесу и промышленности, то было признано весьма важным открыто указывать происхождение знаний коренных народов.
The origin or initial financing of the property and any loans or contributions made in respect of it have no bearing on the matter. Происхождение или источник первоначального финансирования этой собственности и любые займы или взносы, которые были сделаны в связи с этой собственностью, не имеют никакого значения для данного дела.
The Task Force has decided to interpret the term "illicit financial flows" broadly to include all capital flows that go unrecorded and whose origin, destination and true ownership are hidden. Целевая группа приняла решение расширительно толковать термин "незаконные финансовые потоки" и включать в него все потоки капиталов, которые остаются незарегистрированными и происхождение, назначение и подлинная принадлежность которых скрываются.
Things where you might trip across things like the Copernican Principle, the Fermi Paradox, the Anthropic Principle, the origin of life. Чтобы можно было в игровой форме знакомиться с такими вещами, как принцип Коперника, парадокс Ферми, антропный принцип, происхождение жизни.
Origin and purpose of the article Происхождение и цель данной статьи
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 198)
As infringements do nevertheless occur, the federal government has implemented further law-based measures to guarantee fair and impartial treatment for all, regardless of origin, gender, education or social and economic affiliation. Поскольку нарушения, тем не менее, случаются, федеральное правительство дополнительно приняло основанные на законе дальнейшие меры в целях гарантирования справедливого и беспристрастного обращения со всеми лицами независимо от их происхождения, пола, образования, социальной или экономической принадлежности.
People had the right to buy or rent a home regardless of their origin, language or ethnic background: if they had no home, or needed a specially adapted home because of a disability, the local authorities were obliged to assist them. Все люди имеют право приобрести или арендовать жилье независимо от своего происхождения, языка или этнической принадлежности: если они не имеют жилья или нуждаются в специально оборудованном жилье в силу инвалидности, местные органы власти обязаны оказать им содействие.
On the legislative side, the Constitution guaranteed equality of rights and obligations for all Nicaraguans, without distinction, and regardless of birth, nationality, political opinion, race, gender, language, religion, origin, economic status or social condition. В законодательном плане Конституция страны гарантирует равенство прав и обязанностей всех граждан независимо от происхождения, гражданства, политических взглядов, расовой принадлежности, пола, языка, религии, национальной принадлежности, экономического и социального статуса.
[(placeholder on type(s) of acceptable aircraft for overflights, ownership of such aircraft, and origin of aircraft crew, and other issues)] [(место для указания типа (типов) приемлемого самолета для облетов, принадлежности такого самолета и гражданства членов экипажа самолета, а также для других вопросов)]
Recognition that indigenous peoples are free and equal to all other peoples in dignity and rights and that they have the right to be free from adverse discrimination based on their origin or identity; признание, что коренные народы свободны и равны со всеми другими народами с точки зрения их достоинства и прав и не должны быть объектом дискриминации по причине их происхождения или принадлежности;
Больше примеров...
Проживания (примеров 141)
That Convention must become a truly universal instrument in order to protect the rights of all migrant workers, irrespective of their country of residence or origin. Эта Конвенция должна стать по-настоящему универсальным документом, обеспечивающим защиту прав всех рабочих-мигрантов, независимо от их страны проживания или происхождения.
Conversely, the Greek Ombudsman had investigated a substantial number of complaints, most of them involving persons of Roma origin, and had devised a coordinated strategic initiative for the Roma settlements. В то же самое время греческим омбудсменом было рассмотрено значительное количество жалоб, большинство из которых касались представителей народности рома, и им разработана согласованная стратегическая инициатива в отношении мест проживания рома.
They are also frequently prompted by mass expulsions, internal transfers, forced evictions, forced relocations or forced repatriation, in other words by deliberate measures to remove a population from its area of origin. Зачастую они также являются следствием массовых изгнаний, внутренних перемещений, принудительных выселений, переселений или репатриации - другими словами, являются следствием преднамеренного принятия мер по перемещению той или иной группы населения из районов ее обычного проживания.
The effectiveness of this reconciliation depends to a large extent on the implementation of the so-called Antananarivo Agreement, which remains the guarantor of the peaceful coexistence of all Comorians, regardless of their island of origin and the broader autonomy demanded by each island. Его эффективность в значительной степени зависит от осуществления соглашения, заключенного в Антананариву, которое является гарантом совместного проживания всех коморцев независимо от острова их происхождения и широкой автономии, которой требует каждый из островов.
All IDPs and refugees have the right to return voluntarily, and in safety and dignity, to their homes of origin or places of habitual residence or to resettle in another place of their choice. Все ВПЛ и беженцы имеют право добровольно, безопасно и с достоинством вернуться в свои места происхождения или обычного проживания или переселиться в другое место по своему выбору.
Больше примеров...
Источника (примеров 95)
All referrals and allegations, whatever their origin, must be taken seriously. Любые сведения и утверждения, независимо от их источника, должны серьезно анализироваться.
Delegations' attention was also drawn to ongoing discussions within WIPO and the World Trade Organization, among others, on the merits of an international system for disclosure of the source or origin of genetic material. Внимание делегаций было также обращено на продолжающиеся в ВОИС и Всемирной торговой организации, среди прочих, обсуждения преимуществ международной системы разглашения источника генетического материала.
The stage name "Gus G." has two sources of origin. Сценическое имя Gus G имеет два источника происхождения.
Well, we found it about seven feet from the origin. Это нашли в двух метрах от источника взрыва.
The judgement in question contains the following statement: Equality is a principle which derives from human nature itself and is based on the identical origin and destiny of human beings. В вышеупомянутом решении сказано: Равенство - это принцип, вытекающий из самой природы человека и зиждящийся на единстве и неделимости его источника и его цели.
Больше примеров...
Координат (примеров 65)
If income were distributed evenly across the whole population, the Lorenz curve would be the diagonal line through the origin of the graph. Если бы доход распределялся равномерно среди всего населения, то кривая Лоренца представляла бы собой диагональную линию от начала координат графика.
In actual astronomical practice, the delineation of the galactic quadrants is based upon the galactic coordinate system, which places the Sun as the origin of the mapping system. В астрономии деление на квадранты основано на галактической системе координат, в которой Солнце расположено в начале координат.
Therefore, any point above the origin and between the world lines of both photons can be reached with a speed smaller than that of the light and can have a cause-and-effect relationship with the origin. Поэтому любая точка, находящаяся выше начала координат и между мировыми линиями обоих фотонов, может быть достигнута со скоростью, меньшей чем скорость света, и может иметь причинно-следственную связь с началом координат.
It has basic applications to geometry, since the common construction of the real projective plane is as the space of lines in R3 passing through the origin. Основная область применения этой плоскости - геометрия, поскольку основное построение вещественной проективной плоскости - пространство прямых в R3, проходящих через начало координат.
A curve with equation f = 0 will have a tacnode, say at the origin, if and only if f has a type A3 - singularity at the origin. Кривая с уравнением f = 0 будет иметь в начале координат точку самоприкосновения тогда и только тогда, когда f имеет особенность типа A3- в начале координат.
Больше примеров...
Откуда (примеров 81)
Was he aware of the ring's origin? Он знал, откуда Вы взяли кольцо?
Agencies have also been compiling profiles of districts of origin, ascertaining what physical assistance is needed and what protection concerns may exist (for example, in the case of minority groups). Эти учреждения составляют также характеристики округов, откуда прибывают беженцы, определяя, в какого рода материальной помощи они нуждаются и какие могут существовать потребности в защите (например, в случае групп меньшинств).
I was still keeping this idea in mind: What's the point? I was researching on music, trying to pull, trying to get closer to a certain origin of it. Я занимался исследованием музыки, пытался проникнуть в её суть, и понять, откуда всё это происходит.
Migration is an ideal means of promoting co-development, that is, the coordinated or concerted improvement of economic and social conditions at both origin and destination based on the complementarities between the two. Следовательно, миграция выступает идеальным средством содействия взаимному развитию, т.е. скоординированному или последовательному улучшению экономических и социальных условий как в районах, откуда перемещаются мигранты, так и в районах, в которые они направляются, на основе взаимодополняемости.
Name, address, origin, date of arrival, destination. Имя, адрес, происхождение, откуда и куда, когда.
Больше примеров...
Рождения (примеров 48)
The author of the communication is Paul Barbaro, who is of Italian origin and currently resides in Golden Grove, South Australia. Автором сообщения является Дагмар Сидло, гражданка Швеции, ранее проживавшая в Чехословакии, 1947 года рождения, в настоящее время проживающая в Сольне, Швеция.
Verification of child's origin shall be carried out through State registration of the fact of his birth in accordance with the legislation. Происхождение ребенка от конкретных родителей подтверждается государственной регистрацией факта его рождения в порядке, установленном законодательством.
Procedures for registering a birth, ascertaining the child's origin, establishing paternity and changing birth certificates are regulated by legislation. Порядок регистрации рождения ребенка, установления происхождения ребенка, а также установления отцовства, внесения изменений в свидетельство о рождении ребенка регулируется законодательством КР.
However, place of birth is not a reliable indication of race, and most of the persons whose place of birth is shown to be in Asia or Africa are persons of European origin who have moved their residence to Guernsey. Вместе с тем место рождения не является надежным указателем на расовую принадлежность человека: большинство лиц, которые, по их утверждению, родились в Азии или Африке, являются лицами европейского происхождения, которые переехали на жительство в Гернси.
Thus, nationality of origin is acquired by descent, by virtue of the place of birth and by de facto enjoyment. Так, гражданство по месту происхождения приобретается по факту родственных отношений, места рождения и правового положения.
Больше примеров...
Отправления (примеров 42)
Such discounts are still highly unusual in the travel industry, even for global air carriers and alliances, and the United Nations continues to work with carriers to extend coverage to other points of origin. В области авиаперевозок такие скидки по-прежнему предоставляются крайне редко даже крупнейшими авиаперевозчиками и альянсами, и Организация Объединенных Наций продолжает работать с перевозчиками, чтобы расширить перечень пунктов отправления, на поездки из которых распространяются скидки.
From almost any origin, destination, or carrier, we can provide a single, streamlined source to book your cargo, arrange for collection, and manage the shipping documentation. Мы предоставляем единое, современное решение по бронированию грузовых мест, организации передачи груза UPS и оформлению транспортной документации почти в любом пункте отправления и назначения.
An indirect flight - is a flight that requires a passenger to take two different flights operated by the same or different airlines to travel from the airport of origin to the airport of destination with an en-route landing at a transit airport. Трансферная перевозка - перевозка пассажира из аэропорта отправления в аэропорт назначения двумя разными рейсами одной или нескольких авиакомпаний с промежуточной пересадкой в аэропорту трансфера.
Another crucial point is the communication of applicants' personal details to States of origin or departure. Следующим основным элементом является сообщение государству происхождения или отправления личных данных заявителя.
In conformity with Security Council resolution 1306, this regulation prohibits direct or indirect import into the European Union of rough diamonds coming or originating from Sierra Leone, except when the import of rough diamonds is accompanied by a certificate of origin issued by the Sierra Leonese authorities. В соответствии с резолюцией 1306 Совета Безопасности это постановление запрещает прямой или непрямой импорт в Европейский союз необработанных алмазов, для которых страной отправления или происхождения является Сьерра-Леоне, за исключением тех случаев, когда импортируемая партия необработанных алмазов сопровождается сертификатом происхождения, выданным властями Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Начало (примеров 92)
Many environmental problems of the world have their origin in the ECE region. Многие экологические проблемы, существующие в мире, берут свое начало в регионе ЕЭК.
A geodesic on the hyperboloid is the (non-empty) intersection of the hyperboloid with a two-dimensional linear subspace (including the origin) of the n+1-dimensional Minkowski space. Геодезическая на гиперболоиде является (непустым) пересечением с двумерным линейным подпространством (включая начало координат) n+1-мерного пространства Минковского.
Fossil remains and genetic data suggest that modern humans come from Africa, and in the last decade anthropologists, archaeologists, linguists, and other scientists have tended to identify our species' biological origin with the origin of modern intelligence. Ископаемые остатки и данные генетических исследований говорят о том, что современные люди происходят из Африки, и в прошлом десятилетии антропологи, археологи, лингвисты и другие ученые были склонны отождествлять биологическое начало человеческого рода с началом развития интеллекта.
If the retro-reflecting device is marked "TOP", the position thus indicated is taken as the origin. Если светоотражающее приспособление имеет надпись "ТОР", то за начало отсчета принимается положение, соответствующее этой надписи
This is the origin of their zombie factory. Это начало их зомби-завода.
Больше примеров...
Корни (примеров 49)
Terrorism, whatever its motivation or origin, has no justification. Терроризму, каковы бы ни были его корни или мотивация, нет оправдания.
The surname 'Ferguson' indicates the Scottish origin of the family. Фамилия Фергюсон указывает на шотландские корни семьи.
Most problems in the contemporary world were of socio-economic origin. В сущности, большая часть проблем в современном мире имеет социально-экономические корни.
Some 10 percent of the Libyan population was estimated to be of Amazigh origin. Как полагают, около 10% населения Ливии имеют амазигские корни.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within one's self to understand one's origin. Поэтому в настоящем документе подчеркивается мысль о том, что необходимо глубоко изучить себя, чтобы понять свои корни.
Больше примеров...
Родных (примеров 37)
Their complaints related to the lack of concrete measures to facilitate their return and reintegration in their communes of origin. Эти жалобы касались отсутствия конкретных мер по содействию их возвращению и реинтеграции в жизнь их родных коммун.
Most returnees tend to settle in large cities and remain there as long as their areas of origin are unsafe. Большинство возвращенцев, как правило, оседают в крупных городах и остаются там до тех пор, пока в их родных местах сохраняется небезопасная обстановка.
The strategies developed have given rise to a cash transfer pilot project in the department of Kolda to combat child mobility, whereby cash allowances are provided to families in order to guarantee children's access to basic social services in their communities of origin. Разработанные стратегии привели к появлению в департаменте Кольда экспериментального проекта денежных переводов, направленного на борьбу с мобильностью детей, - в его рамках семьям выплачиваются денежные пособия, гарантирующие детям доступ к основным социальным услугам в их родных общинах.
By implementing a steering group on language issues and addressing the opportunities for learning languages of origin, Liechtenstein had been able to enforce and address the issues of migration and gender more on a higher policy level. Благодаря созданию руководящей группы по языковым вопросам и использованию возможностей по изучению родных языков Лихтенштейну удалось обеспечить рассмотрение вопросов, касающихся миграции и гендерной проблематики, и добиваться принятия соответствующих мер на более высоком политическом уровне.
We are hosting approximately one million refugees and internally displaced persons, who were notoriously ethnically cleansed and brutally expelled from their homes of origin in Armenia and in the occupied territories of Azerbaijan. У нас проживает примерно один миллион беженцев и перемещенных внутри страны лиц, которые, как известно, подверглись этнической чистке и были жестоко изгнаны из своих родных домов в Армении и на оккупированных территориях Азербайджана.
Больше примеров...
Истоки (примеров 35)
Patriarchal societies often used religion to perpetuate discriminatory practices which were in fact cultural in origin. Патриархальные общества нередко используют религию для увековечения дискриминационной практики, которая, в сущности, имеет культурные истоки.
JS1 noted that violence against women had its origin mainly within the family or hosting family. Авторы СП1 отметили, что истоки насилия в отношения женщин находятся, главным образом, в самих семьях или в приемных семьях.
But I'm particularly interested in religion, and the origin of religion, and in what it does to us and for us. Но меня особенно интересует религия и её истоки, и то, что она делает с нами и для нас.
Transparency means that the public can clearly follow the path of information, understanding its origin, the criteria that govern its collection, holding and dissemination, and how it can be obtained. Открытость означает, что общественность может четко проследить путь, по которому до нее дошла информация, понять ее истоки, критерии, которые регламентируют ее сбор, хранение и распространение, и каким способом ее можно получить.
For faults which can lead to ERW, analyse their origin so as to ensure that they are properly dealt with in relation to the target ERW incidence level. Применительно к изъянам, которые могут приводить к ВПВ, проанализировать их истоки, с тем чтобы удостовериться в их достаточной подконтрольности по отношению к заданному уровню ВПВ
Больше примеров...
Зарождение (примеров 5)
One example of this is the origin and creation of the United Nations. Одним из примеров этого является зарождение и создание Организации Объединенных Наций.
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world. Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было.
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. Состав преступления предусматривает оказание активного воздействия на волю и сознание людей посредством публичных действий, направленных на разжигание ненависти или вражды, зарождение у них решимости и стремления совершать подобные действия или же пособничество уже существующему намерению.
The commercial aspect of the Brotherhood reflects its origin in the early days of the Hanseatic League that marked the beginning of a new era, less military and more commerce oriented, in Northern Europe. Коммерческая сторона отражает зарождение Братства в ранний период существования Ганзейского союза, ознаменовавшего собой вступление Северной Европы в новую эру, более ориентированную на торговлю, нежели на войну.
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века.
Больше примеров...
Выходцев (примеров 55)
The issue of detecting the African heritage and any communities that identify themselves as being of African origin is currently in progress. В настоящее время идет работа по выявлению африканского наследия и, возможно, общин, население которых относит себя к потомкам выходцев из Африки.
Particular efforts were being undertaken to increase the number of teachers of Pacific Islands origin, and to develop related teaching materials. Особые усилия предпринимаются для увеличения числа учителей - выходцев с тихоокеанских островов и создания соответствующих учебных пособий.
The aim of the framework convention is to improve students' school careers and promote better social integration and integration into working life for young immigrants or young people of immigrant origin. Целью этого соглашения является улучшение школьной успеваемости и повышения уровня социальной и профессиональной интеграции молодых иммигрантов или выходцев из иммигрантской среды.
The Racial Discrimination Act also protects the rights not only of persons of African origin but all vulnerable populations with the aim of eradicating all forms of discrimination, which are considered an offence and punished under this Act. С другой стороны, Органический закон по борьбе с расовой дискриминацией защищает права не только потомков выходцев из Африки, но и всех уязвимых категорий населения с целью искоренения всех форм дискриминации, которые этот Закон рассматривает как наказуемое деяние.
This report tries to establish links between former Kosovo Liberation Army members to organized crime and accuses them of having harvested organs of prisoners, including of persons of Serb origin, allegedly in the territory of Albania. В этом докладе предпринята попытка установить связь между бывшими бойцами Освободительной армии Косово и организованной преступностью и содержатся обвинения в том, что они якобы изымали органы у заключенных, в том числе у выходцев из Сербии, и что это якобы происходило на территории Албании.
Больше примеров...
Ориджин (примеров 2)
However, at least two companies, Gulf Trading and Origin Oil, have not imported petroleum products in 2007, which may in turn make the recovery of arrears difficult. Тем не менее в 2007 году как минимум две компании - «Галф трейдинг» и «Ориджин ойл» не ввозили нефтепродукты в страну, а это в свою очередь усложняет возможность погашения задолженности.
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями.
Больше примеров...
Origin (примеров 113)
Vallat has subsequently contributed code to uBlock Origin as well. Впоследствии Валлат внёс код в uBlock Origin.
Blue Origin plans to make the first orbital launch of New Glenn no earlier than 2021. Blue Origin запланировала первый запуск тяжелой ракеты New Glenn на 2021 год (неопр.).
The team demonstrated it at the June 1990 Consumer Electronics Show (CES) and impressed Origin Systems. В июне разработчики продемонстрировали эту версию на выставке Consumer Electronics Show и впечатлили присутствовавших там представителей Origin Systems.
In 2001, Atos Origin sold its Nordic operations to WM-data. В 2001 году Atos Origin продала свои разработки из BTN компании WM-data.
As a video game producer, Pony Canyon brought the Ultima series from Origin Systems and the Advanced Dungeons and Dragons series from Strategic Simulations to Nintendo's Family Computer. Как производитель видеоигр, Pony Canyon наиболее известна благодаря продюсированию серий игр Ultima от Origin Systems и Advanced Dungeons and Dragons от Strategic Simulations, для игровой консоли Nintendo.
Больше примеров...