Английский - русский
Перевод слова Origin

Перевод origin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происхождение (примеров 1213)
Their origin remains uncertain, though there is proof of their existence in the 15th century. Дома имеют неизвестное происхождение, однако имеются свидетельства их существования уже в XV веке.
Presumed origin of foreign, post-embargo-produced ammunition Предполагаемое происхождение зарубежных боеприпасов, изготовленных после введения эмбарго
(Sp- does not follow this generalization, reflecting its hybrid origin.) (Sp- не следует этому правилу, что отражает её смешанное происхождение).
The date of Foundation of Cherbourg can not be set precisely, although several local historians, including Robert Lerouvillois, trace the origin of the city to Coriallo (for *Coriovallo) of the Unelli. Дата основания Шербура не может быть установлена точно, хотя несколько местных историков, включая Роберта Лерувиллуа, ведут происхождение города от основанного галльским племенем унелов поселения Кориалло.
The origin of the designation "IH Cassiopeiae" is from the 17th century catalogue and constellation map by Johannes Hevelius, which was kept in use due to the lack of a Flamsteed designation or Bayer designation for the star. Происхождение обозначения IH Cassiopeiae выводится из каталога 17-го века и карты созвездия по Гевелию, которые использовались из-за отсутствия обозначений Флемстида или Байера для обозначения звёзд.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 198)
His delegation was therefore unable to provide statistics disaggregated by such origin. Поэтому его делегация не смогла предоставить статистические данные, дезагрегированные по такой принадлежности.
Schooling is available free of charge to all children and young people regardless of their origin, religious affiliation, gender or any disability. Школьное образование предоставляется бесплатно всем детям и подросткам независимо от их происхождения, религиозной принадлежности, пола или какого-либо вида инвалидности.
The Law on Equal Opportunities provides for the possibility to apply to the Equal Opportunities Ombudsman's Office for discrimination on the grounds of race, ethnicity, nationality, origin and language. Закон о равных возможностях предусматривает право обращаться в Канцелярию Уполномоченного по обеспечению равных возможностей в связи со случаями дискриминации по признакам расы, этнической принадлежности, национальности, происхождения и языка.
Section 2 of the governing law, Act No 63 of 1992, defines data related to racial origin and affiliation to a national or ethnic minority as special data. В разделе 2 закона по этому вопросу, а именно Закона Nº 631992 года, данные, касающиеся расового происхождения или принадлежности к национальному или этническому меньшинству, квалифицируются как особые данные.
Turkmenistan guarantees equal rights and liberties to all citizens, and the equality of all citizens before the law irrespective of ethnicity, origin, wealth, official position, place of residence, language, attitude to religion, political views or membership of a political party. Туркменистан гарантирует равенство прав и свобод всем гражданам, а также равенство всех граждан перед законом независимо от национальности, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, языка, отношения к религии, политических убеждений, партийной принадлежности.
Больше примеров...
Проживания (примеров 141)
Since the closure of the camps and the forced repatriation of displaced persons to their communes of origin, the problem of returnees arises only in relation to refugees. После закрытия лагерей и насильственной репатриации перемещенных лиц в общины их обычного проживания проблема возвращения после массового исхода возникает лишь применительно к беженцам.
These people have been displaced by social and economic changes in their regions of origin and, mostly, are in search of economic opportunities. Это население вынуждено мигрировать под влиянием социальных и экономических преобразований в районах его изначального проживания и главным образом занимается поиском экономических возможностей.
By the end of 2011, most of the 1.84 million internally displaced persons who had been displaced by the fighting between the Ugandan military and the LRA had returned to their areas of origin, leaving some 30,000 people in four camps or in a transit centre. К концу 2011 года большинство из 1,84 миллиона человек, ставших временно перемещенными лицами в результате столкновений между вооруженными силами Уганды и ЛРА, вернулись на места своего постоянного проживания, а 30000 остались в четырех лагерях или в транзитном центре.
Continue to firmly fight arbitrary executions and impunity, assure the protection of the civilian population and promote the return of refugees and displaced persons to their regions of origin (Azerbaijan); продолжать решительную борьбу с произвольными казнями и безнаказанностью, обеспечивая защиту гражданского населения и содействуя возвращению беженцев и перемещенных лиц в районы их изначального проживания (Азербайджан);
In addition, the lower than expected number was due to the fact that the complexity and intensive approach required in relation to the return of internally displaced persons from areas of settlement to their areas of origin При этом надо учитывать, что более низкие показатели, против предусмотренных в бюджете, объяснялись сложностью и трудоемкостью операций по возвращению временно перемещенных лиц из районов их расселения в места их прежнего постоянного проживания
Больше примеров...
Источника (примеров 95)
However, the document gives no indication of the origin of the text it mentions. Однако в этом документе не содержится указания источника вышеупомянутого текста.
Discussions on disclosure of origin of genetic resources also continue in the context of the World Trade Organization. В контексте Всемирной торговой организации продолжаются также обсуждения по вопросу о разглашении источника генетических ресурсов.
The ability to access funds, regardless of the origin of funding, has been widely recognized as integral part of the right of freedom of association, as repeatedly highlighted by the Special Rapporteur on the rights of freedom of assembly and association. Как неоднократно подчеркивал Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу собраний и праве на свободу ассоциации, доступ к финансированию независимо от источника является, по всеобщему признанию, неотъемлемой частью права на свободу ассоциации.
If culture and cultural dialogue play this pivotal role in international relations, what then is the role of cultural heritage, one of the most significant sources of human civilization, irrespective of its origin or name? Если культура и культурный диалог играют столь важную роль в международных отношениях, то какова же тогда роль культурного наследия - одного из самых важных источников человеческой цивилизации, независимо от его источника или наименования?
One key proposal is to require the disclosure of the origin or source of genetic resources and associated traditional knowledge in relevant patent applications. В частности предлагается установить требование об указании происхождения или источника поступления генетических ресурсов и приобретения соответствующих традиционных знаний при подаче заявок на оформление патента.
Больше примеров...
Координат (примеров 65)
Let C1 and C2 be two non-parallel lines and let O be the origin. Пусть C1 и C2 - две непараллельные прямые и пусть O - начало координат.
Let's pretend we are looking at that plane (from a position further out along the z axis and looking back towards the origin) and there are two parallel lines drawn on the plane. Представим себе, что мы смотрим на эту плоскость (из точки дальше по оси z и смотрим в направлении начала координат) и на плоскости имеется две параллельные прямые.
The three accelerometers shall be mounted in an orthogonal array, and the intersection of the planes containing the sensitivity axis of the three sensors will be the origin of the array. Три акселерометра устанавливаются в соответствии с ортогональной системой координат, началом которой является пересечение плоскостей, в которых расположены оси чувствительности трех датчиков.
For world lines of photons passing the origin in different directions x = ct and x = -ct holds. Для мировых линий фотонов, проходящих через начало координат в разных направлениях, выполняются условия х = ct и x = -ct.
It has basic applications to geometry, since the common construction of the real projective plane is as the space of lines in R3 passing through the origin. Основная область применения этой плоскости - геометрия, поскольку основное построение вещественной проективной плоскости - пространство прямых в R3, проходящих через начало координат.
Больше примеров...
Откуда (примеров 81)
Just not about... the car's origin. только о том, откуда машина.
After a 10-day training period, Afghan National Auxiliary Police recruits are deployed to serve specifically in their areas of origin but are integrated into a unified chain of command and control under the provincial Chiefs of Police. Кадеты афганских национальных вспомогательных полицейских сил после десятидневной подготовки специально направляются для службы в места, откуда они прибыли, но инкорпорируются в единую структуру управления и командования под руководством начальников полиции провинций.
What's the origin of that? Откуда пошло такое имя?
We've traced it to its point of origin. Мы вычислили, откуда он приехал.
Sourcing its origin will be a bloody nightmare. Установить, откуда это поступило, будет та еще морока.
Больше примеров...
Рождения (примеров 48)
The author of the communication is Paul Barbaro, who is of Italian origin and currently resides in Golden Grove, South Australia. Автором сообщения является Дагмар Сидло, гражданка Швеции, ранее проживавшая в Чехословакии, 1947 года рождения, в настоящее время проживающая в Сольне, Швеция.
Procedures for registering a birth, ascertaining the child's origin, establishing paternity and changing birth certificates are regulated by legislation. Порядок регистрации рождения ребенка, установления происхождения ребенка, а также установления отцовства, внесения изменений в свидетельство о рождении ребенка регулируется законодательством КР.
In accordance with article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to undertake measures to ensure that birth registration is available to all children regardless of their parents' legal status and/or origin. В соответствии со статьей 7 Конвенции Комитет призывает государство-участник принять меры по обеспечению возможности регистрации рождения всех детей, независимо от правового статуса и/или происхождения родителей.
He also reiterates that the Canadian OAS system makes discriminatory distinctions based on social origin and place of birth and does not take into account health conditions as a basis for granting social benefits. Он также вновь заявляет о том, что канадская система пенсионного обеспечения содержит дискриминационные различия, основанные на социальном происхождении и месте рождения, и не учитывает состояния здоровья в качестве одного из определяющих факторов для предоставления социальных пособий.
The complainant is Mr. Besim Osmani, a citizen of the Republic of Serbia of Roma origin, born in 1967, and residing in the Republic of Serbia. Заявителем является г-н Бесим Османи, гражданин Республики Сербии, рома по происхождению, 1967 года рождения, проживающий в Республике Сербии.
Больше примеров...
Отправления (примеров 42)
To avoid any confusion it is proposed that the word "departure" should be used instead of "origin". Во избежание какой-либо путаницы предлагается использовать вместо слова "происхождения" слово "отправления".
Another crucial point is the communication of applicants' personal details to States of origin or departure. Следующим основным элементом является сообщение государству происхождения или отправления личных данных заявителя.
It takes pictures of every piece of mail at its origin point. Она делает фото каждого отправления в начальном пункте.
He then signs the document and provides identification (name, identification number, nationality, residence, telephone, flight and origin of flight). Пассажиры подписывают этот документ и указывают личную информацию (фамилия и имя, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства, номер телефона, рейс и пункт отправления).
(c) such information, if any, is retained as enables the identification of the origin and destination of a data message and the date and time when it was sent or received. с) сохраняется такая информация, если таковая существует, которая позволяет установить происхождение и получателя сообщения данных, а также дату и время его отправления или получения.
Больше примеров...
Начало (примеров 92)
We may move the lines so they all pass through the origin of coordinates. Мы можем перенести прямые, чтобы они проходили через начало координат.
The Book of the Gates is the origin of this Ministry. "Книга Дверей" - начало этого Министерства.
The Government of Eritrea has commenced the return of its internally displaced population to their villages of origin in the Zone. Правительство Эритреи начало процесс возвращения вынужденных переселенцев в их родные деревни на территории зоны.
This project, which originated at the 1997 Conference on the History of Burundi convened by UNESCO, was designed to establish an official, scientific and agreed account of history of Burundi from its origin until 2000. Этот проект, начало осуществлению которого было положено на Конференции по вопросу об истории Бурунди, созванной ЮНЕСКО в 1997 году, был разработан для официального, научного и согласованного изложения истории Бурунди с момента ее образования и до 2000 года.
If the retro-reflecting device is marked "TOP", the position thus indicated is taken as the origin. Если светоотражающее приспособление имеет надпись "ТОР", то за начало отсчета принимается положение, соответствующее этой надписи
Больше примеров...
Корни (примеров 49)
Chilean population is of Germanic origin. У некоторых чилийцев есть немецкие корни.
This raises the issue of the common origin of violence against women, discrimination and intolerance. В этой связи в документе рассматриваются общие корни насилия в отношении женщин, дискриминации и нетерпимости.
Some 10 percent of the Libyan population was estimated to be of Amazigh origin. Как полагают, около 10% населения Ливии имеют амазигские корни.
That the indigenous peoples include the Maya people, the Garifuna people and the Xinca people, and that the Maya people consist of various socio-cultural groups having a common origin; что коренные народы включают народ майя, народ гарифуна и народ ксинка и что народ майя определяют различные социально-культурные черты, имеющие общие корни,
24.17% of the residents have English ancestry, 17.61% Scottish ancestry, and 12.3% Irish ancestry, and approximately 10% are of Aboriginal origin. 24,17% жителей имеют английские корни, 17,61% - шотландского происхождения, 12,3% имеют ирландские корни, примерно 10% - потомки коренных жителей.
Больше примеров...
Родных (примеров 37)
The strategies developed have given rise to a cash transfer pilot project in the department of Kolda to combat child mobility, whereby cash allowances are provided to families in order to guarantee children's access to basic social services in their communities of origin. Разработанные стратегии привели к появлению в департаменте Кольда экспериментального проекта денежных переводов, направленного на борьбу с мобильностью детей, - в его рамках семьям выплачиваются денежные пособия, гарантирующие детям доступ к основным социальным услугам в их родных общинах.
The mop-up operation is a strategy consisting of moving people from their areas of origin into camps for internally displaced persons with the aim of depriving UNITA of its support base, especially for food and recruitment of military personnel. В рамках такой операции по зачистке людей переселяют из их родных мест в лагеря для перемещенных внутри страны лиц с целью лишить УНИТА базы поддержки, особенно с точки зрения обеспечения продовольствием и вербовки комбатантов.
These have their origin in the economic and social conditions experienced by a large proportion of the population, combined with difficulties in the process of reintegration of former combatants and those displaced by conflict. Ее причины - экономическое и социальное положение большой доли населения в сочетании с трудностями процессов реинтеграции бывших комбатантов и лиц, оторванных конфликтом от родных мест.
The Government should ensure, in law and in practice, their safe return and resettlement in their villages of origin. В рамках законодательства и на практике правительство должно обеспечить их безопасное возвращение и расселение в их родных деревнях.
Overall, the number of internally displaced persons fluctuates between 65,000 and 80,000, primarily Tawerghas and other minorities who fear reprisals in their areas of origin. Общее число внутренне перемещенных лиц составляет от 65000 до 80000; речь идет прежде всего о представителях тавурга и других меньшинств, которые опасаются репрессий в родных местах.
Больше примеров...
Истоки (примеров 35)
JS1 noted that violence against women had its origin mainly within the family or hosting family. Авторы СП1 отметили, что истоки насилия в отношения женщин находятся, главным образом, в самих семьях или в приемных семьях.
Transparency means that the public can clearly follow the path of information, understanding its origin, the criteria that govern its collection, holding and dissemination, and how it can be obtained. Открытость означает, что общественность может четко проследить путь, по которому до нее дошла информация, понять ее истоки, критерии, которые регламентируют ее сбор, хранение и распространение, и каким способом ее можно получить.
Take measures to mitigate and control the effects of the attach (the health response) [and] investigate the origin of the attack and identify those responsible (the security response) Принимать меры для смягчения и преодолению последствий нападения (медико-санитарное реагирование) [и] расследовать истоки нападения и идентифицировать виновников (охранительное реагирование)
This is the origin women's segregation: the mystery of femininity that embodies the "Other jouissance" was rejected in every society, from east to west. Именно в этом кроются истоки сегрегации женщин: тайна женского начала, воплощающего в себе наслаждение Другим, оказалась неприемлемой для любого общества, как на Востоке, так и на Западе.
My origin is their origin, my conscience is their conscience, my contention is their contention, and my pilgrimage is their pilgrimage. Мои истоки - те же, что и их, и моя совесть - это их совесть, моя борьба - суть их борьба, пути паломничества - те же .
Больше примеров...
Зарождение (примеров 5)
One example of this is the origin and creation of the United Nations. Одним из примеров этого является зарождение и создание Организации Объединенных Наций.
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world. Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было.
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. Состав преступления предусматривает оказание активного воздействия на волю и сознание людей посредством публичных действий, направленных на разжигание ненависти или вражды, зарождение у них решимости и стремления совершать подобные действия или же пособничество уже существующему намерению.
The commercial aspect of the Brotherhood reflects its origin in the early days of the Hanseatic League that marked the beginning of a new era, less military and more commerce oriented, in Northern Europe. Коммерческая сторона отражает зарождение Братства в ранний период существования Ганзейского союза, ознаменовавшего собой вступление Северной Европы в новую эру, более ориентированную на торговлю, нежели на войну.
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века.
Больше примеров...
Выходцев (примеров 55)
An inter-ministerial framework convention (Education, Integration and Urban Development) was signed in December 2007 to encourage academic success and promote equality of opportunity for young immigrants or young people of immigrant origin. В декабре 2007 года было подписано Межминистерское рамочное соглашение (между министерствами образования, интеграции и городского развития) по улучшению школьной успеваемости и по содействию равенству возможностей среди молодых иммигрантов или молодых выходцев из иммигрантской среды.
This will allow individuals who have not had a classic French education, including many of immigrant origin, to join the civil service. Тем не менее правительством Франции принят ряд мер, призванных способствовать улучшению доступа на государственную службу представителей находящихся в менее благоприятном положении групп населения, в частности выходцев из "иммигрантских общин".
The aircraft transporting the freed soldiers was allowed direct air access between Addis Ababa and Asmara. On 6 January 2001, over 950 persons of Eritrean origin were repatriated from Ethiopia with the assistance of ICRC. Летательному аппарату, перевозившему освобожденных военнослужащих, было разрешено совершить прямые рейсы между Аддис-Абебой и Асмэрой. 6 января 2001 года свыше 950 выходцев из Эритреи были репатриированы из Эфиопии при содействии МККК.
The Racial Discrimination Act also protects the rights not only of persons of African origin but all vulnerable populations with the aim of eradicating all forms of discrimination, which are considered an offence and punished under this Act. С другой стороны, Органический закон по борьбе с расовой дискриминацией защищает права не только потомков выходцев из Африки, но и всех уязвимых категорий населения с целью искоренения всех форм дискриминации, которые этот Закон рассматривает как наказуемое деяние.
We would like to express our firm support for the work carried out by MINUSTAH, whose principal military and civilian components are of Latin American origin. Guatemala in particular supports the work of Ambassador Juan Gabriel Valdés, Special Representative of the Secretary-General and Head of MINUSTAH. Мы хотели бы заявить о нашей твердой поддержке деятельности МООНСГ, основные воинские и гражданские компоненты которой состоят из выходцев из Латинской Америки. Гватемала особенно поддерживает работу Специального представителя Генерального секретаря и главы МООНСГ посла Хуана Габриэля Вальдеса.
Больше примеров...
Ориджин (примеров 2)
However, at least two companies, Gulf Trading and Origin Oil, have not imported petroleum products in 2007, which may in turn make the recovery of arrears difficult. Тем не менее в 2007 году как минимум две компании - «Галф трейдинг» и «Ориджин ойл» не ввозили нефтепродукты в страну, а это в свою очередь усложняет возможность погашения задолженности.
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями.
Больше примеров...
Origin (примеров 113)
Vallat has subsequently contributed code to uBlock Origin as well. Впоследствии Валлат внёс код в uBlock Origin.
The band released their debut album Point of Origin in the spring of 2004 without a label, as they were unsigned at the time. Группа выпустила свой дебютный альбом «Point Of Origin» весной 2004 года без лейбла, так как они были без знака в то время.
Many early game publishers started from this economic climate, such as Origin Systems, Sierra Entertainment, Capcom, Activision and Electronic Arts. В течение этого экономически благоприятного периода было создано много известных компаний-издателей, например, Origin Systems, Sierra Entertainment, Capcom, Activision и Electronic Arts.
In early 2008 the band toured Europe, supporting bands like Behemoth, Origin, Dying Fetus, Hate Eternal, Suffocation, Napalm Death and many more. В начале 2008 года группа гастролировала по Европе совместно с Behemoth, Origin, Dying Fetus, Hate Eternal, Suffocation, Napalm Death и некоторыми другими.
After the acquisition of Origin Systems, some staff in that company claimed that Electronic Arts initially gave them more resources, but allowed little latitude if employees made a mistake, and in some cases no longer trusted them, and even worked against them. После поглощения Origin Systems некоторые её сотрудники утверждали, что изначально компания Electronic Arts предоставляла им больше возможностей, хотя и не позволяла экспериментировать, а если они допускали ошибки при выполнении своих обязанностей, то в отдельных случаях уже не доверяла им, и даже выступала против них.
Больше примеров...