Английский - русский
Перевод слова Origin
Вариант перевода Происхождение

Примеры в контексте "Origin - Происхождение"

Примеры: Origin - Происхождение
Accordingly, article 31 should be construed to embrace all Cambodian citizens, widely defined, to include persons of all ethnic communities having their established origin within the Kingdom of Cambodia or with other appropriate connections with Cambodia. Таким образом, при толковании статьи 31 следует исходить из того, что ее положения распространяются на всех граждан Камбоджи в широком смысле этого термина, включая представителей всех этнических общин, имеющих установленное происхождение на территории Королевства Камбоджа или иные надлежащие связи с Камбоджой.
The question of regionalism has often arisen in connection with rules alleged to have a specifically South American origin or sphere of applicability, such as the famous Calvo, Drago and Tobar doctrines. Вопрос о регионализме часто возникает в связи с нормами, которые, как утверждают, имеют конкретное происхождение или сферу применения в Южной Америке, например знаменитыми доктринами Кальво, Драго и Тобара.
Accordingly, the principle and the exception thereto, although of conventional origin, can be combined in a single provision that reads: Соответственно, принцип и исключение из него, хотя и имеют договорное происхождение, могут быть объединены в одно положение, которое гласит:
While the term "in force" has its origin in treaty language and would appear to be limited to that sphere, it can also be applied to unilateral acts. Термин «действующий», безусловно, имеет договорное происхождение и, как представляется, ограничивается этой сферой, но все же может быть перенесен на односторонние акты и применим к ним.
In 1982, it became the intermediate stop for Royal Air Force flights to and from the Falklands. Ascension covers an area of 90 square kilometres and is of volcanic origin. В 1982 году остров стал использоваться в качестве места промежуточной посадки самолетов ВВС Великобритании, следующих на Фолклендские острова и с островов23. Площадь острова Вознесения, имеющего вулканическое происхождение, составляет 90 квадратных километров.
That convention would also address the issue of the transfer and recovery of funds of illicit origin, an area where national legislation in many parts of the world was inadequate. Эта конвенция позволит также принять меры по решению проблемы перевода и получения средств, имеющих незаконное происхождение, - сферы, где национальное законодательство во многих районах мира является неадекватным.
The tribes in Yemen did not form different ethnic groups; on the contrary, they shared a common point of origin and did not have diverging interests. В Йемене племена не составляют различных этнических групп; напротив, у них общее происхождение и их интересы не расходятся.
The Mechanism requested and obtained from the Togolese authorities a photograph of the Cyrillic characters mentioned on the equipment with a view to determining its origin. В ответ на просьбу Механизма тоголезские власти направили ему фотографическое изображение славянских букв на этом имуществе, с тем чтобы можно было определить его происхождение.
It would be particularly useful to know the extent to which many of these practices have evolved in relation to their original ancestral function and to verify, with the help of enlightened religious officials, their supposedly religious origin. Было бы особенно интересно знать, в какой мере некоторые виды такой практики претерпели эволюционные изменения по сравнению с их первоначальными функциями, а также решить при содействии просвещенных священнослужителей, не является ли мнимым их религиозное происхождение.
A lot of them - most of them - are of Albanian origin, and there are also those of other origins - Serb or others. Многие из них, а фактически, большинство, имеют албанское происхождение, хотя в их числе есть сербы и представители других национальностей.
Lot: A quantity of seed potatoes bearing the same reference number, which has been prepared for marketing and being of the same variety, category, class, size and origin. Партия: Количество семенного картофеля с одинаковым справочным номером, подготовленное для сбыта, относящееся к одной и той же разновидности, категории, сорту и имеющее одинаковые размер и происхождение.
In February, 2002, changes and amendments of the Banking Law are envisaged, by which origin of the money will be requested when acquiring banking shares with own levied assets. В феврале 2002 года намечено внести изменения и поправки в Закон о банковской системе, согласно которым необходимо будет указывать происхождение денег при приобретении банковских ценных бумаг посредством собственных, облагаемых налогом активов.
Since they are a generic product, their origin can easily be concealed, and their marketing does not require complicated processes as is the case for manufactured goods. Поскольку они являются широко распространенным товаром, то их происхождение можно легко скрыть, и их сбыт не требует сложных процессов, как в случае с промышленными товарами.
With regard to legal protection against discrimination, article 18 of the Constitution provided that all citizens were equal in dignity and in terms of their rights, regardless of their race, origin, language, religion or belief. Что касается правовой защиты против дискриминации, то статья 18 Конституции предусматривает, что все граждане равны в достоинстве и в правах, каковы бы ни были их раса, происхождение, язык, религия или вероисповедание.
Better monitoring, increasing the cost of getting caught and the requirement to state the source of a stone (origin) rather than just the provenance (country) could help this process. Этому могут способствовать совершенствование мер контроля, повышение издержек тех, кто попадается на незаконной торговле, и введение требования указывать источник камня (происхождение), а не одно лишь место вывоза (страну).
By referring to "State or States" the new version also catered for the possibility that a State might invoke invalidity in the case of a unilateral act that had a collective origin. Благодаря упоминанию "государства или государств" в новом варианте допускается также возможность того, что государство может ссылаться на недействительность одностороннего акта, имеющего коллективное происхождение.
Although it is unclear how far back the Council would trace "immigrant origin", it is conceivable that "community relations" is intended to include both migrants and national minorities. Хотя неясно, насколько глубоко Совет будет прослеживать "иммигрантское происхождение", подразумевается, что "общинные отношения" призваны охватывать иммигрантов и национальные меньшинства.
Governments should each appoint a national focal point for the coordination of operational activities and develop the capacity for signature testing of stimulants and essential precursors so that their origin can be established and investigations can be pursued. Правительствам следует создать национальные центры для координации оперативной деятельности и обеспечить возможности для определения опытным путем характерных признаков стимуляторов и важнейших прекурсоров, с тем чтобы можно было установить их происхождение и провести расследование.
Regrettably, many corrupt dictators in developing countries had stolen from their countries, even poor ones, only to invest such funds in developed societies that ask no questions about the origin of such funds which usually are known to them to be illicit. К сожалению, многие коррумпированные диктаторы в развивающихся странах крадут средства у своих - часто бедных - стран для того, чтобы инвестировать их в развитых государствах, которые не задают вопросов о происхождении таких средств, хотя обычно знают, что они имеют незаконное происхождение.
These include sanitary and phytosanitary measures, technical barriers, restrictive rules of origin and intellectual property protection, which arise from measures under the multilateral trade agreements, although they are often set unilaterally by Governments. К ним относятся санитарные и фитосанитарные меры, технические барьеры, ограничительные правила на происхождение товаров и защита прав интеллектуальной собственности, которые возникают в связи с мерами, предусмотренными во многих многосторонних торговых соглашениях, хотя зачастую они устанавливаются в одностороннем порядке правительствами.
A concern was expressed that, where the Model Law was to apply to domestic conciliation, the reference to its international origin in article 2 might not be appropriate. Было выражено беспокойство в связи с тем, что, если типовой закон будет применяться в отно-шении внутренней согласительной процедуры, ссылка на его международное происхождение в ста-тье 2 может оказаться неуместной.
It is disturbing that more than two years after such a large consignment of weapons arrived on Togolese soil, its origin is yet to be determined. Прискорбно, что спустя более двух лет после того, как на тоголезскую землю прибыла столь большая партия оружия, ее происхождение до сих пор не установлено.
Such a move will also lead to much improved statistics on world diamond production, presently obscured by the movement of diamonds whose origin is wrongly declared or which are moved through multiple tax havens. Этот шаг также будет способствовать значительному улучшению статистических данных о мировом производстве алмазов, четкому представлению о котором в настоящее время мешает хождение алмазов, происхождение которых неправильно декларировано или которые проходят через несколько налоговых убежищ.
Such a record would enable parcels of diamonds whose origin is disputed to be checked by comparison with available data with a greater degree of certainty than is currently the case. Подобные данные позволяли бы проверять партии алмазов, происхождение которых вызывает сомнения, по имеющимся данным, с большей степенью точности, чем это возможно в настоящее время.
President Guelleh's ethnic Somali origin was frequently cited to emphasize their appreciation for his understanding of the situation in Somalia, his concern and commitment to find a just solution to the conflict, as well as his courage. Часто, чтобы подчеркнуть высокую оценку понимания президентом Геллехом положения в Сомали, его беспокойства и приверженности поиску справедливого урегулирования конфликта, а также его мужества, участники отмечали его сомалийское этническое происхождение.