As such, it is not possible for Ghana to verify that the diamonds it certifies and exports are of Ghanaian origin. |
По сути дела, Гана не в состоянии проверять, что алмазы, которые она сертифицирует и экспортирует, имеют ганское происхождение. |
Based on this information, and after consulting with KP WGDE, the Group received confirmation that the diamond appeared to be of Ivorian origin. |
Исходя из этой информации и после консультации с РГАЭ КП Группа получила подтверждение, что алмаз, по-видимому, имеет ивуарийское происхождение. |
Article 14 of the Constitution prohibited discrimination on any grounds, including origin, social or professional status, property, gender, race, nationality, language, religion or beliefs. |
Статья 14 Конституции запрещает дискриминацию по любым признакам, включая происхождение, социальное или должностное положение, имущественное состояние, пол, расовую или национальную принадлежность, язык, отношение к религии, убеждения, место жительства или иные обстоятельства. |
The origin of article 20 of the 1978 Convention dates back to a proposal put forward in the third report of Sir Humphrey Waldock. |
Происхождение статьи 20 Конвенции 1978 года восходит к предложению, содержащемуся в третьем докладе сэра Хамфри Уолдока. |
C. Uniform interpretation and international origin: article 8 of the Model Law |
С. Единообразное толкование и международное происхождение - статья 8 Типового закона |
The concept of citizenship is defined in Article 66 of the Constitution on the grounds of legal bond without any reference to ethnic, linguistic or religious origin. |
Понятие "гражданство" определяется в статье 66 Конституции на основе обязательственно-правовой связи без всяких ссылок на этническое, языковое или религиозное происхождение. |
The Education Act of 2004 expressly provides that a child eligible for admission to any school cannot be denied such admission on any discriminatory grounds including race, origin and creed. |
Закон об образовании 2004 года конкретно предусматривает, что ребенку, который соответствует критериям приема в любую школу, не может быть отказано в таком приеме по любым дискриминационным мотивам, включая расу, происхождение или вероисповедание. |
Evidence might be gathered to better estimate the origin and extent of the external military support that fuelled the Liberian civil war. |
Можно было бы собирать документальные свидетельства для того, чтобы точнее устанавливать происхождение оружия и масштабы военной помощи, которая содействовала разжиганию гражданской войны в Либерии. |
For example, Ecuador stated that the "multiplicity of origin of human rights could be detected in reading the articles of the Declaration". |
Например, делегация Эквадора заявила, что, "читая статьи Декларации, можно отметить множественное происхождение прав человека". |
Beside the Anti-Discrimination Act there are laws and regulations prohibiting discrimination on other illegitimate grounds (political opinion, social origin, birth, etc.). |
Помимо Закона о борьбе с дискриминацией, имеются также законы и положения, запрещающие дискриминацию на прочих незаконных основаниях (политические взгляды, социальное происхождение, рождение и т.д.). |
A. Purpose and origin of the Model Law |
А. Цель и происхождение Типового закона |
Ground-based information alone was limited in terms of availability and usefulness since, for example, it did not allow for tracing the origin of pollution. |
Информация, получаемая лишь с помощью наземного сегмента, носит ограниченный характер с точки зрения ее доступности и полезности, поскольку она, например, не позволяет отслеживать происхождение загрязняющих элементов. |
(b) The origin of material from the Insolvency Guide should be clearly explained for the reader; |
Ь) читателям должно быть четко разъяснено происхождение взятых из Руководства по несостоятельности материалов; |
When the produce is re-exported, indicate its origin in box 16 |
В случае реэкспорта продукта в клетке 16 указать его происхождение. |
Population or percent and race or Hispanic origin |
Численность или доля населения и расовое или испаноязычное происхождение |
Third digit - defines origin of the item concerning the international control regime |
третий знак указывает происхождение товара в контексте требований режима международного контроля |
It also confirmed that the shipment was sent to a Kimberley Process participant and that the exporter had signed a declaration attesting to the diamonds being of Liberian origin. |
Оно также подтвердило, что партия была отправлена одному из участников Кимберлийского процесса и что экспортер подписал декларацию, удостоверяющую либерийское происхождение этих алмазов. |
The origin of the title has an impact on reducing the price of the land in relation to market values. |
Помимо этого, происхождение документов о праве собственности может повлиять на рыночную стоимость земельного участка и привести к ее снижению. |
The Specialized Section decided not to make any amendments to the definitions of "field", "lot" and "origin". |
Специализированная секция постановила не вносить каких-либо поправок в определения терминов "поле", "партия" и "происхождение". |
For the members of the group, the origin of the 150 km rule was not clear. |
Происхождение правила 150 км для членов группы не ясно. |
Ever since then, the origin of the great city of New York has been closely linked with the courage and resolve of Henry Hudson. |
С тех пор происхождение великого города Нью-Йорка тесно связано с мужеством и решимостью Генри Гудзона. |
The Group was informed by the exporters that because they buy from licensed traders or middlemen, they cannot always determine the exact origin of the material used. |
Группа была информирована экспортерами о том, что, поскольку они закупают минералы у лицензированных перекупщиков или посредников, они не всегда могут определить точное происхождение конкретного материала. |
False origin: a scheme employed in order to take unwarranted advantage of preferential regimes applying to certain products and tariff quotas. |
Фиктивное происхождение: схема получения незаконным путем выгоды от преференциальных режимов, действующих в отношении некоторых товаров, и от тарифных квот. |
Article 7 of the Labour Code prohibits any employer from taking into consideration membership or non-membership of a trade union, trade union activity, origin or religious or political opinions. |
Статья 7 Трудового кодекса запрещает всякому работодателю принимать во внимание принадлежность к профсоюзу, профсоюзную деятельность, происхождение или религиозные и политические убеждения. |
the funds are legal in origin. |
сами денежные средства имеют законное происхождение. |