Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Officers - Сотрудникам"

Примеры: Officers - Сотрудникам
Eleven officers in the Military Adviser's office support the identification and rotation of military units for all peacekeeping operations, and provide military advice to the political officers in DPKO. Одиннадцать сотрудников в Канцелярии Военного советника обеспечивают идентификацию и ротацию воинских подразделений во всех операциях по поддержанию мира и оказывают консультативные услуги по военным вопросам политическим сотрудникам ДОПМ.
In addition to the national human rights officers, four United Nations Volunteers will be recruited to complement the remaining five international human rights officers covering the four regional offices nationwide. В дополнение к национальным сотрудникам по правам человека были привлечены четыре добровольца Организации Объединенных Наций для усиления остающейся группы пяти международных сотрудников по правам человека, отвечающих за работу четырех региональных отделений на всей территории страны.
Further, the Officers use their initiative and judgement to support UNAMA officers in any appropriate field of work. Кроме того, офицеры инициативно и вдумчиво подходят к вопросам оказания помощи сотрудникам МООНСА в их соответствующих сферах деятельности.
Also, my sincerest thanks go to the interpreters, conference officers and documents officers. Моя искренняя признательность адресована также устным переводчикам, сотрудникам зала заседаний и сотрудникам по документации.
The registry assists supervision officers, police and military police personnel in performing threat assessments. Их учет помогает сотрудникам по надзору, полицейским и сотрудникам военной полиции оценивать опасность, которую они представляют.
Procurement officers at the Procurement Division have been issued detailed letters of delegation, as recommended by the Group of Experts. В соответствии с рекомендацией Группы экспертов сотрудникам по закупкам в Отделе закупок были направлены подробные письма о делегировании полномочий.
A central vendor performance database to support procurement officers in the bidding and selection process; введение централизованной базы данных о выполнении продавцами своих обязательств в помощь сотрудникам по закупкам в процессе проведения торгов и отбора;
In addition to the criminal charges, disciplinary procedures were also undertaken against 10 reported officers. Помимо предъявления уголовных обвинений, к 10 сотрудникам были также применены дисциплинарные меры.
Such opportunities also allow the procurement officers to familiarize themselves with market and industry trends. Это также позволяет занимающимся закупками сотрудникам получать информацию о рыночных и отраслевых тенденциях.
It hopes that the necessary conditions will be created to enable the liaison officers to perform their role effectively. Он надеется, что этим сотрудникам по связям будут созданы надлежащие условия работы и они таким образом смогут эффективно выполнять свою задачу.
Two officers were charged departmentally regarding this incident; В связи с инцидентом двум сотрудникам было предъявлено обвинение по внутриведомственной линии;
These civilian officers would need to be provided with appropriate support and equipment, including vehicles and communications facilities. Этим гражданским сотрудникам будет необходимо обеспечить соответствующую поддержку и оборудование, включая автотранспортные средства и аппаратуру связи.
These officers are responsible for youth policy and action on environmental and development issues. Этим сотрудникам поручено проводить в жизнь молодежную политику и действия по проблемам окружающей среды и развития.
In these situations they can access unit record data although subject to the same secrecy provisions of other ABS officers. В этом случае они могут иметь доступ к единичным записям при условии соблюдения правил защиты конфиденциальности, применимых к другим сотрудникам СБА.
Confidentiality Protection - Secrecy provisions apply as they are ABS officers. Защита конфиденциальности - Применяются те же положения о защите конфиденциальности, что и к сотрудникам СБА.
The Administration further reiterated the Fund's reporting requirements to the chief financial officers of the National Committees in October 1999. В октябре 1999 года администрация еще раз изложила требования Фонда в отношении отчетности старшим сотрудникам по финансовым вопросам национальных комитетов.
The unit also provides support to substantive officers by performing research and supplying reference materials required for interpretation/translation duties. Эта группа обеспечивает также поддержку основным сотрудникам посредством проведения исследований и подготовки справочного материала, необходимого для выполнения устного/письменного перевода.
This applies in particular to those officers of the public security service who are performing supervisory functions. Это относится прежде всего к тем сотрудникам служб безопасности, которые выполняют надзорные функции.
In addition, 204 officers were subjected to corrective action. Кроме того, 204 сотрудникам полиции был назначен исправительный срок.
Where necessary, appropriate action may be taken against the officers . В случае необходимости к сотрудникам полиции могут применяться соответствующие меры наказания .
The police Manuals of Best Practice are available on-line to all officers and are continually updated. Уставы образцовой полицейской службы доступны всем сотрудникам полиции через Интернет и постоянно обновляются.
The course was designed to provide technical knowledge and specific skills to environmental officers, government officials and environmental specialists from the BCLME countries. Задача курса состояла в том, чтобы предоставить сотрудникам экологических служб, государственным должностным лицам и экологическим экспертам из стран КМЭБТ технические знания и конкретные навыки.
Charges were laid in February 2000 against 20 policemen and senior officers. В феврале 2000 года были предъявлены обвинения 20 рядовым и старшим сотрудникам полиции.
In addition, budget officers should closely monitor trust funds to ensure that expenditures are within approved allotments. Кроме того, сотрудникам по бюджетным вопросам следует внимательно контролировать целевые фонды в целях обеспечения того, чтобы расходы не выходили за рамки утвержденных ассигнований.
They maintain detailed trial and deadline calendars and help legal officers with research to determine emerging issues and developments in criminal and procedural law. Они составляют подробные расписания проведения судебных заседаний и следят за соблюдением их сроков и оказывают сотрудникам по правовым вопросам помощь в проведении исследований с целью выявления возникающих проблем и изменений в области уголовного и процессуального права.