| Officers failing in their duty in that respect could be charged with abuse of power. | Сотрудникам, не выполняющим это требование, может быть предъявлено обвинение в превышении власти. |
| Within MoF, a total of 14 Budget Desk Officers have been assigned to review the project and program documents submitted by 16 Ministries. | В рамках МФ проверка документации по проектам и программам, представленной 16 министерствами, поручена 14 сотрудникам бюджетного отдела. |
| This legislation provides for Customs Officers to search vessels, aircraft and inspect cargo within Australian jurisdiction. | Это законодательство позволяет сотрудникам таможни осуществлять досмотр морских и воздушных судов, а также досмотр грузов в пределах действия австралийской юрисдикции. |
| The above issues are assigned to specific Information Officers in the Promotion and Public Services Division. | Вышеуказанные вопросы конкретно поручаются сотрудникам по вопросам информации Отдела по связям с общественностью. |
| The incumbent will provide advice and guidance to the three Protection Officers based in the state coordinators' offices. | Сотрудник на этой должности будет давать рекомендации и руководящие указания трем сотрудникам по вопросам защиты, работающим в управлениях штатных координаторов. |
| Girls have reported to Girls' Education Officers when parents have taken them out of school for various reasons. | Девочки обращались к сотрудникам по вопросам образования девочек, когда родители по разным причинам забирали их из школы. |
| Officers need to assess the situation and restrain themselves from entering a dangerous situation. | Сотрудникам таких органов необходимо оценить ситуацию и воздержаться от участия в опасной ситуации. |
| Assists senior Legal Officers in all matters of a legal nature related to the Joint Commission. | Оказывает содействие старшим сотрудникам по правовым вопросам во всех делах правового характера, имеющих отношение к работе Совместной комиссии. |
| Officers are questioned on aspects of human rights at all examinations. | На всех экзаменах сотрудникам полиции задают вопросы по правам человека. |
| Criteria should be established to allow National Information Officers to serve as the heads of centre. | Следует установить критерии, позволяющие национальным сотрудникам по вопросам информации занимать должности руководителей центров. |
| The incumbents will also support the Fuel Officers in all aspects of fuel provisioning. | Сотрудники на этих должностях будут также оказывать сотрудникам по топливным вопросам поддержку по всем аспектам топливного обеспечения. |
| Training opportunities in monitoring and evaluation have been extended to Junior Programme Officers and deputy resident representatives. | Возможность пройти подготовку по вопросам проведения контроля и оценки была предоставлена младшим сотрудникам категории специалистов и заместителям представителей-резидентов. |
| Delegations wishing to have the texts of their statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | Делегациям, желающим распространить полные тексты заявлений, следует предоставить их в количестве 250 экземпляров сотрудникам по обслуживанию заседаний. |
| Officers have to operate in an increasingly multicultural environment and develop the appropriate skills. | Сотрудникам правоохранительных органов приходится работать в среде, которая становится все более и более многокультурной. |
| Thus, four Security Coordination Officers at the P-3 level are requested to provide effective assistance and ensure continuity of business for the four Officers. | Таким образом, для оказания действенной помощи четырем имеющимся сотрудникам и обеспечения непрерывности их работы испрашиваются четыре должности сотрудников по координации вопросов безопасности класса С3. |
| The Administrative Officers (P-4) would be required to create a higher level of coordination and supervision setup in their respective locations. | Административным сотрудникам (С-4) было бы поручено обеспечивать в своих соответствующих пунктах базирования более высокий уровень координации и руководства. |
| The Section is also responsible for the production of daily cash projections to aid the Investment Officers in the proper management of cash. | Секция также отвечает за составление ежедневных прогнозов о состоянии наличности, которые помогают сотрудникам по инвестициям в управлении наличными средствами. |
| The Security Coordination Officers are required to produce assessment and mission reports while on mission that are confidential and classified. | Находящимся в командировках сотрудникам по координации вопросов безопасности предписано подготавливать отчеты об оценках и командировках, которые содержат конфиденциальную и секретную информацию. |
| (e) Aboriginal Liaison Officers; | ё) сотрудникам по связи с аборигенами; |
| Operational support to Best Practices Officers and Gender and HIV/AIDS Units in field missions | Оперативная поддержка сотрудникам по передовой практике и гендерным вопросам и подразделениям, занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа, в полевых миссиях |
| All Chief Procurement Officers to have the right of direct access to the Chief, Purchase and Transportation Service, on professional matters. | Предоставление всем старшим сотрудникам, отвечающим за закупки, право непосредственно обращаться к начальнику Службы закупок и перевозок по профессиональным вопросам. |
| These additional Officers would be assigned to track emerging issues, such as those enumerated above, and to flag them to their more senior colleagues. | Этим дополнительным сотрудникам будет поручено следить за возникающими вопросами, например теми, которые были перечислены выше, и сообщать о них своим старшим коллегам. |
| Considering the situation in the country, it is essential to provide regular support, mentoring and training to the National Officers in the districts. | С учетом ситуации в стране этим национальным сотрудникам в округах необходимо предоставлять на регулярной основе поддержку, руководящие указания и учебную подготовку. |
| The Finance and Budget Assistants would provide support to the Finance and Budget Officers. | Помощники по финансовым и бюджетным вопросам будут оказывать поддержку сотрудникам по финансовым и бюджетным вопросам. |
| The Field Office staff shall not be responsible for any transport or logistical support required by the Field Liaison Officers at the work sites. | Персонал полевого отделения не несет какой-либо ответственности за любые транспортные или материально-технические средства обеспечения, которые необходимы полевым сотрудникам по связи на рабочих местах. |