Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Officers - Сотрудникам"

Примеры: Officers - Сотрудникам
This would assist the Plenary Officers who have been given a wide range of responsibilities, which they cannot fully meet because: Это поможет сотрудникам пленарного заседания, которым был поручен широкий круг обязательств и у которых не было возможности их исполнить по следующим причинам:
These initiatives will enable the Department to better enforce laws without affecting the flow of legitimate commerce; (5) Officers are provided with current information, aimed at improving their detection and monitoring capabilities of currency, monetary instruments and other movements of monetary value. Эти инициативы помогут Департаменту обеспечить более строгое соблюдение законов без ущерба для законной торговли; 5) сотрудникам представляется оперативная информация, что позволяет им более эффективно отслеживать и контролировать движение валюты, денежных инструментов и других денежных ресурсов.
Instructions were given to the District Senior Customs Officers to strengthen the controls at the points of entry/exit (ports, airports and parcel posts), specified as follows: В целях усиления контроля в пунктах въезда/выезда (морских портах, аэропортах и почтовых службах) старшим районным сотрудникам таможни были даны соответствующие нижеприведенные инструкции:
The incumbents of the post would support the two Administrative Officers in ensuring that existing standards of procedure and related policy documents are up to date and for pre-screening all travel requests for military and civilian personnel as well as related travel claims prior to their certification. Сотрудники на этих должностях будут оказывать содействие двум административным сотрудникам в обеспечении постоянного обновления действующих стандартов процедуры и соответствующих директивных документов и предварительной обработки всех заявок на поездки военного и гражданского персонала, а также связанных с ними заявок на поездки до их утверждения.
The government has however asked the Regional Desk Officers to get into their regions and ascertain the myriad of the difficulties experienced on the ground and make necessary report to the government for action. В то же время правительство обратилось к районным сотрудникам с просьбой прибыть в их районы, определить те трудности, которые существуют на местах, и представить правительству необходимые отчеты для принятия соответствующих мер.
28.25 A provision of $88,000 is proposed to enable Security Coordination Officers to undertake security assessment missions to selected duty stations to ensure compliance with security instructions. 28.25 Предлагается выделить ассигнования в размере 88000 долл. США для предоставления сотрудникам по координации вопросов безопасности возможности проводить миссии по оценке положения в области безопасности в отдельных местах службы для обеспечения выполнения инструкции по безопасности.
His Group supported the Mission's transfer of responsibilities in the Civil Affairs Section, the Electoral Assistance Section and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section from United Nations Volunteers to National Officers. Группа поддерживает передачу Миссией функций, которые в Секции по гражданским вопросам, Секции по оказанию помощи в проведении выборов и Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции выполняли добровольцы Организации Объединенных Наций, национальным сотрудникам.
The additional Procurement Officer would have overall responsibility for the solicitations for new high-frequency radios and microwave systems contracts as well as assist the other 2 P-3 Procurement Officers and the P-4 Team Leader. Еще один сотрудник по закупкам будет в целом отвечать за обеспечение контрактов на поставку высокочастотных радио- и микроволновых систем, а также будет содействовать другим сотрудникам по закупкам на 2 должностях класса С3 и руководителю Группы на должности класса С4.
The Senior Policy Adviser (P-5) will provide policy guidance and strategic direction on misconduct issues to the Conduct and Discipline Officers at Headquarters and in peacekeeping operations. Старший консультант по вопросам политики (С5) будет давать директивные и стратегические указания по проблематике нарушений дисциплины сотрудникам по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и операциях по поддержанию мира.
In addition, it is proposed to establish four additional Administrative Assistants posts to support the Administrative Officers in the field offices in Iriba and Goz Beïda and provide the capacity to cope up with the increased administrative requirements at the sector offices. Кроме того, предлагается создать четыре дополнительные должности административных помощников для оказания поддержки административным сотрудникам в полевых отделениях в Ирибе и Гоз-Бейде и обеспечения потенциала для выполнения возросших административных требований в секторальных отделениях.
The Programme Officer (P-2) and Programme Assistant (Local level) will assist the Sustainable Development Officers (P-4 and P-3) in the above tasks and support the organizations of the consultative and expert group meetings. Сотрудник по программам (С-2) и помощник по программам (М-Р) будут оказывать сотрудникам по вопросам устойчивого развития (С-3 и С-4) помощь в выполнении обозначенных выше задач и поддержку в организации консультативных совещаний и совещаний экспертных групп.
The permanent and temporary Press Officers are tasked with preparing and disseminating backgrounders and round-up press releases describing the mandates and activities of the treaty bodies and the focus of the specific sessions covered, as well as preparing detailed summaries of discussions in all public meetings. Постоянным и временным сотрудникам по контактам с прессой поручено подготавливать и распространять справочную информацию и итоговые пресс-релизы с описанием мандатов и деятельности договорных органов и конкретных освещаемых заседаний, а также подготавливать подробные резюме обсуждений в ходе всех открытых заседаний.
It will also entail expediting the proceedings by authorizing the Senior Legal Officers to participate in administering the pre-trial management and bolstering the judges' powers of control over the proceedings. Они также позволят ускорить проведение процедур благодаря предоставлению старшим сотрудникам по правовым вопросам полномочий на участие в проведении предварительного разбирательства и расширению полномочий судей, касающихся контроля за ходом разбирательств.
The Administrative Assistant (National staff) will assist all Support Officers on matters such as the local procurement of goods and services, the development of procurement sources, maintenance of a roster of vendors, conducting of market surveys and negotiation of contracts. Помощник по административным вопросам (национальный персонал) будет оказывать помощь всем сотрудникам вспомогательных подразделений по таким вопросам, как закупка на месте товаров и услуг, расширение круга источников снабжения, ведение реестра поставщиков, проведение изучения рынка и переговоров о заключении контрактов.
Support was provided to some 10 to 15 Court Liaison Officers (within prisons) to expedite remand cases in Bor, Rumbek, Malakal and Juba Оказывалась поддержка 10 - 15 сотрудникам отделов по связям с судебными органами (в тюрьмах), с тем чтобы ускорить рассмотрение дел, направленных на доследование, в Боре, Румбеке, Малакале и Джубе
The proposed redeployments of National Officers will enable the provision of support to international staff by providing liaison between the Unit and the different ministries of the Government of Afghanistan and ensure follow-up of activities, when needed, with their Government counterparts. Благодаря предлагаемому выше перераспределению должностей национальных сотрудников-специалистов будут обеспечены возможности для предоставления поддержки международным сотрудникам на основе обеспечения связи между Группой и различными министерствами Афганистана и принятия последующих мер в целях осуществления деятельности и предоставления поддержки в сотрудничестве с коллегами из правительства, по мере необходимости.
Two new Human Resources Officers for providing advice and support to managers and staff on human resources matters 2 новые должности сотрудников по вопросам людских ресурсов, который будет оказывать консультативные услуги и поддержку руководителям и сотрудникам в связи с вопросами людских ресурсов
The Administrative Review Officers will also have more time to conduct a review than under the present rules, which only allow one month to reply to staff members serving in New York and two months to reply to all other staff members. У сотрудников по административному обзору также будет иметься в распоряжении больше времени для рассмотрения, чем это предусмотрено действующими в настоящее время правилами, в которых отводится лишь один месяц для ответа сотрудникам, работающим в Нью-Йорке, и два месяца для ответа всем другим сотрудникам.
The Deputy Director of Mission Support (D-1) will coordinate with the Chief, Administrative Services, the Chief, Integrated Support Services and the Regional Service Centre at Entebbe, to support the State Administrative Officers to deliver administrative and logistics support to the states and counties. Заместитель директора Отдела поддержки Миссии (Д-1) будет координировать работу начальника административных служб, начальника комплексных вспомогательных служб и регионального центра обслуживания в Энтеббе для оказания содействия сотрудникам по административным вопросам в штатах в их работе по оказанию административной и материально-технической поддержки штатам и графствам.
The delivery of the Funds Monitoring Tool training to peacekeeping missions has been intermittent owing to the increase in the number of budgetary reports prepared by Budget Officers as a result of the volatility of and increase in peacekeeping mandates. Подготовка сотрудников миротворческих операций по вопросам использования программного обеспечения по контролю за использованием финансовых средств осуществлялась с перерывами в связи с увеличением числа бюджетных документов, которые приходилось готовить сотрудникам по бюджетным вопросам в результате предсказуемых изменений и увеличения числа мандатов миротворческих операций.
The Procurement Manual does not "prescribe" or "require" submission times for bids and in fact provides leeway for Procurement Officers to use their discretion and knowledge of the market in setting solicitation submission deadlines. Руководство по закупкам не «устанавливает» или «указывает» сроки представления предложений и фактически дает сотрудникам по закупкам возможность поступать при установлении сроков представления тендерной документации по своему усмотрению и исходя из своего знания рынка.
That, where possible and appropriate, National Ozone Unit Officers in developing countries, being successful in the tasks of phasing out of ODSs in their countries: Сотрудникам национальных подразделений по озону в развивающихся странах, успешно решающим задачи, связанные с ликвидацией ОРВ в их странах, следует, по возможности:
The duties and responsibilities of the Procurement Assistants are to assist the Procurement Officers in the preparation of contracts and purchase orders, and the management and filing of voluminous documentation emanating from the complex procurement exercise and the contract negotiation process. Функции и обязанности помощников по закупкам заключаются в оказании сотрудникам по закупкам содействия в подготовке контрактов и закупочных заявок и в обработке и архивизации объемных документов, подготавливаемых в ходе сложных закупочных процессов и переговоров о заключении контрактов.
Frequent advice was provided to other Aviation Safety Officers in the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, MINURCAT, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and UNAMID Часто предоставлялись консультации другим сотрудникам по вопросам авиационной безопасности в Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, МИНУРКАТ и Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и ЮНАМИД.
The above officers received reprimands. Вышеперечисленным сотрудникам объявлен выговор.