Английский - русский
Перевод слова Oda
Вариант перевода Официальной помощи в целях развития

Примеры в контексте "Oda - Официальной помощи в целях развития"

Примеры: Oda - Официальной помощи в целях развития
In particular, donors reaffirmed their commitments to increase aid to developing countries and to reach the 0.5 per cent ODA to GNI ratio by 2010 and 0.7 per cent ratio by 2015. В частности, доноры подтвердили свои обязательства по увеличению объема внешней помощи развивающимся странам и достижению показателя в 0,5 процента валового национального продукта на оказание официальной помощи в целях развития к 2010 году и 0,7 процента - к 2015 году.
The Philippines reported that the absence of an accounting system for the Gender and Development Budget and ODA funds targeting gender equality hindered its ability to monitor and evaluate aid use. В докладе Филиппин отмечалось, что отсутствие системы учета для контроля за исполнением бюджета мероприятий по вовлечению женщин в процесс развития и расходованием средств на цели обеспечения равноправия женщин за счет поступлений по линии официальной помощи в целях развития затрудняет задачу контроля и оценки эффективности использования выделяемой помощи.
The secondary benefits that accrue from learning about ODA and the procedures and management styles of donors can help Mongolia to develop its own advisory services in ODA and project management Информация об официальной помощи в целях развития, а также о процедурах и стиле управления у доноров может оказаться полезной для Монголии и в плане расширения ее собственных консультативных услуг по линии официальной помощи в целях развития и управления проектами.
It called on donors to reverse the decline in official development assistance and to strive to fulfil the agreed target of 0.7 per cent of gross national product for overall ODA as soon as possible. Они призвали страны-доноры обратить вспять тенденцию к снижению общего объема официальной помощи в целях развития, а также в самые короткие сроки достичь согласованного целевого показателя общего объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта.
Hence, we call upon industrialized countries to strengthen their efforts to meet the United Nations agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product for overall ODA, and the target of 0.15 per cent to 0.2 per cent for flows to the Least Developed Countries. Мы призываем промышленно развитые страны активизировать усилия по достижению утвержденного Организацией Объединенных Наций общего целевого показателя в области официальной помощи в целях развития и показателей в области притока средств по линии такой помощи в наименее развитые страны.
His delegation was concerned about the decline in ODA in recent years and the stagnation of operational activities for development and supported the international community's efforts to expand the core resource base for operational activities. Его делегацию тревожит сокращение объемов официальной помощи в целях развития в последние годы и застой в оперативной деятельности в целях развития и ослабление поддерживаемых международным сообществом усилий с целью увеличить базу основных ресурсов для оперативной деятельности.
Urges Southern donor parliaments and governments to develop good practices concerning South-South ODA and cooperation, taking into consideration, among others, the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action; настоятельно призывает парламенты и правительства стран-доноров Юга разрабатывать эффективные методы оказания официальной помощи в целях развития и осуществления сотрудничества по линии Юг-Юг, принимая во внимание, среди прочего, Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи и Аккрскую программу действий;
At the same time, much like ODA in general, there has been a trend towards slower growth in funding for both UN-OAD and United Nations development-related activities, especially in the aftermath of the global financial crisis. В то же время темп увеличения финансирования, которое выделяется на деятельность в целях развития системы Организации Объединенных Наций и деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с развитием, замедляется, как и прирост объема официальной помощи в целях развития в целом, прежде всего из-за глобального финансового кризиса.
ODA as a share of the gross national income (GNI) of DAC/OECD countries remained at the 2003 level of 0.08 per cent, but for the European Union countries it decreased from 0.13 per cent in 2003 to 0.12 per cent in 2004. Доля официальной помощи в целях развития в валовом национальном доходе (ВНД) стран - членов КСР/ОЭСР осталась на уровне 2003 года и составила 0,08 процента, однако в странах - членах Европейского союза она снизилась с 0,13 процента в 2003 году до 0,12 процента в 2004 году.
A sharp decline of official development assistance (ODA) from non-OECD countries, and only a small increase from countries members of OECD have been accompanied by an increase in the number of countries eligible for such assistance. Резкое сокращение официальной помощи в целях развития (ОПР) стран, не являющихся членами ОЭСР, и лишь незначительное увеличение этого показателя для стран - членов ОЭСР сопровождалось расширением списка стран, имеющих право на получение такой помощи.
In addition, the amount of official development assistance going to agriculture had fallen from $8 billion in 1984 to $3.4 billion in 2004, by which time it made up only 4 per cent of total ODA. Кроме того, объем официальной помощи в целях развития на сектор сельского хозяйства уменьшился с 8 млрд. долл. США в 1984 году до 3,4 млрд. долл. США, т.е. находится на уровне 1975 года.
Although Africa as a whole, including its economic recovery and development, has been assigned priority by Member States, the total resources allocated to development assistance to African countries, especially official development assistance (ODA), has been decreasing since the early 1990s. Хотя государства-члены определили Африку в целом, включая ее экономическое восстановление и развитие, как одну из приоритетных областей деятельности, с начала 90х годов общий объем ресурсов, выделяемых для помощи африканским странам в целях развития, особенно официальной помощи в целях развития (ОПР), сокращается.
Although for a few developing countries, the decrease in official development assistance (ODA) in the development of infrastructure has been more than compensated for by the flow of private capital, this has not been so with respect to many landlocked and transit developing countries. Хотя в некоторых развивающихся странах частные инвестиции с лихвой компенсировали сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемой на развитие инфраструктуры, этого нельзя сказать о многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита.
Under the ODA Charter, the Medium-Term Policy on Official Development Assistance, adopted in 2005, was formulated for the purpose of defining and elaborating Japan's basic policies on medium-term assistance, including what it provides in advancement of the Millennium Development Goals. З. В соответствии с Хартией ОПР в целях определения и разработки базовых стратегий оказания Японией помощи на среднесрочной основе, включая помощь в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия, в 2005 году была принята Среднесрочная политика в области оказания официальной помощи в целях развития.
While commitments to the protection of freshwater resources and land resources have increased, ODA for the sustainable development of oceans and seas, protection of the atmosphere, sustainable agriculture and combating deforestation have declined. Члены КСР ОЭСР также приняли рекомендацию в отношении предоставления «необусловленной» официальной помощи в целях развития наименее развитым странам в целях повышения эффективности предоставляемой помощи.
An enhanced predictable and sustainable flow of ODA is essential in meeting the regular development challenges as well as the new and emerging challenges in developing countries, in particular in least developed countries. Для решения текущих проблем развития, а также новых и возникающих проблем в развивающихся странах, особенно наименее развитых странах, необходимо добиваться увеличения объема прогнозируемого и устойчивого притока капитала по линии официальной помощи в целях развития.
Country programme outcomes aligned with national growth and poverty eradication programme as part of a broader donor collaboration effort aimed at alignment of the ODA to this national programme as the main vehicle to support achievement of the MDGs. Результаты страновой программы увязывались с национальной программой роста и искоренения нищеты в рамках более широких совместных усилий доноров, направленных на увязку официальной помощи в целях развития (ОПР) с данной национальной программой как главным инструментом содействия достижению ЦРДТ.
ODA provided by the United States had almost doubled between 2000 and 2004, when, at $US 19 billion, it had amounted to almost a quarter of all assistance extended by the developed countries. Объем официальной помощи в целях развития, предоставленной Соединенными Штатами, возрос почти в два раза в период 2000 - 2004 годов, когда он составил 19 млрд. долл. США; эта сумма составляла почти 25 процентов от объема всей помощи, предоставленной развитыми странами.
However, ODA from developed countries to least developed countries was only 0.08 per cent of the former's GNI in 2004; seven donors met the 0.20 per cent target and a further two the 0.15 per cent target. Однако объем официальной помощи в целях развития, получаемой наименее развитыми странами от развитых стран, составил лишь 0,08 процента от их ВНД в 2004 году; семь доноров добились целевого показателя, составляющего 0,20 процента, а еще двое - 0,15 процента.
Luxembourg pledged to continue to increase its ODA from the current level of 0.74 per cent of GNP with the aim of reaching the target of 1 per cent by the middle of the decade. Люксембург объявил о том, что он будет продолжать увеличивать объем оказываемой им официальной помощи в целях развития с нынешнего уровня в размере 0,74 процента от объема ВНП до целевого показателя в размере 1 процента к середине десятилетия.
Furthermore, although an indispensable complement to national development programmes, ODA in 1997 represented only 0.22 per cent of gross national product (GNP), its lowest level since the adoption in 1970 of the 0.7 per cent of GNP target. Кроме того, неотъемлемый элемент национальных программ развития в виде официальной помощи в целях развития составил в 1997 году лишь 0,22 процента ВНП, что намного ниже того уровня, который был установлен в 1970 году в виде целевого показателя в 0,7 процента от ВНП.
Far from moving towards the agreed target of 0.7 per cent, official development assistance (ODA) was steadily declining and had fallen from 64 per cent of total resource flows to the developing countries in 1994 to 22 per cent in 1996. Объем официальной помощи в целях развития не только не достигает установленного показателя в размере 0,7 процента, но и постоянно сокращается - с 64 процентов общей суммы ресурсов, предоставленных развивающимся странам в 1994 году, до 21 процента в 1996 году.
Another delegation pointed out that although UNFPA played a leading role in the field of population, only between 15 to 18 per cent of ODA for population activities was channelled through the Fund, while the remainder went to other organizations. Другая делегация указала, что, хотя ЮНФПА играет важную роль в области народонаселения, лишь 15-18 процентов от общего объема официальной помощи в целях развития на деятельность в области народонаселения поступает по каналам Фонда, в то время как остальная часть приходится на другие организации.
At the international level, those efforts had to be supported through increased ODA and investment in appropriate infrastructure and agricultural research and development, and by removing distortions in the international agricultural market. На международном уровне необходимо поддержать эти усилия путем увеличения объемов официальной помощи в целях развития и инвестиций в соответствующую инфраструктуру и научные исследования и опытные разработки в сельском хозяйстве, а также путем устранения перекосов на международном рынке сельскохозяйственной продукции.
As key challenges related to the coherence of debt policies, Mr. Vos stressed the need to reconcile debt sustainability with the requirements of development financing and to ensure the additionality of debt relief to existing ODA commitments. Поскольку ключевые вопросы связаны с согласованностью политики в области задолженности, г-н Вос подчеркнул необходимость увязать приемлемый уровень задолженности с требованиями к финансированию развития и обеспечить, чтобы меры по списанию задолженности дополняли существующие обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития.