Английский - русский
Перевод слова Oda
Вариант перевода Официальной помощи в целях развития

Примеры в контексте "Oda - Официальной помощи в целях развития"

Примеры: Oda - Официальной помощи в целях развития
Measured in 2003 prices, ODA to the least developed countries rose by about 75 per cent between 2001 and 2004 and is likely to have increased further in 2005. В ценах 2003 года объем официальной помощи в целях развития наименее развитым странам увеличился почти на 75 процентов в период 2001 - 2004 годов и, вероятно, еще более увеличился в 2005 году.
The international community also has the responsibility of providing adequate external finance for Africa's development via debt reduction, ODA and facilitating private capital flows. На международном сообществе лежит также ответственность за обеспечение адекватной внешней помощи процессу развития в Африке путем сокращения задолженности, оказания официальной помощи в целях развития и обеспечения притока частного капитала.
The World Bank had estimated that the developing countries would need an additional $50 billion a year in ODA in order to achieve the Millennium Development Goals. По оценкам Всемирного банка, развивающимся странам необходимо дополнительно предоставлять 50 млрд. долл. США в год в рамках официальной помощи в целях развития (ОПР), с тем чтобы они смогли достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Most ODA for the least developed countries is now provided in the context of an agreed Poverty Reduction Strategy Paper which, in principle, is prepared by the Government in collaboration with representatives of civil society and other stakeholders within the country. Бóльшая часть средств, получаемых в настоящее время наименее развитыми странами по линии официальной помощи в целях развития, предоставляется в контексте согласованного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, который, в принципе, подготавливает правительство в сотрудничестве с представителями гражданского общества и другими заинтересованными сторонами в стране.
At the Group of Eight summit in Gleneagles, the United Kingdom, the leaders made important commitments in the area of debt relief and ODA to support African development. На самом саммите Группы 8 в Глениглсе, Соединенное Королевство, лидеры взяли на себя важные обязательства в области сокращения бремени задолженности и расширения официальной помощи в целях развития для поддержки развития Африки.
It was also pointed out that low-income countries and countries in special situations remained highly dependent on ODA and concessional finance for social spending and necessary investments for development. Также было отмечено, что страны с низким уровнем дохода и страны, находящиеся в особой ситуации, по-прежнему в значительной степени зависят от официальной помощи в целях развития и льготного финансирования для выделения средств на социальные нужды и осуществления необходимых инвестиций в целях развития.
Donor countries contributed 2.82 per cent of their total official development assistance (ODA) to population assistance in 1998, when the percentage declined for the first time in the period after ICPD. В 1998 году в общем объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) стран-доноров на долю помощи в области народонаселения приходилось 2,82 процента средств, что свидетельствует о сокращении этой доли, которое впервые имело место за весь период после проведения МКНР.
The pledges of additional ODA made by Africa's developed country partners to support NEPAD implementation is a definite step in the right direction. Обязательства в отношении дополнительной официальной помощи в целях развития, принятые в поддержку осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки развитыми странами - партнерами Африки, определенно являются шагом в правильном направлении.
While in 2003 they gave us $68.4 billion in official development assistance (ODA), we delivered $436 billion to them as payment for the foreign debt. В то время как в 2003 году они предоставили нам 68,4 млрд. долл. США в качестве официальной помощи в целях развития, мы вернули им 436 млрд. долл. США в счет погашения внешней задолженности.
There is one welcome development: in 2005, total official development assistance (ODA) received by landlocked developing countries from Organization for Economic Cooperation and Development countries increased to US$ 14.7. Следует указать на одно благоприятное обстоятельство: в 2005 году общий объем официальной помощи в целях развития (ОПР), полученной развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, от стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), достиг 14,7 долл. США.
Private investment in infrastructure has been facilitated by public-private partnerships (PPPs) and by complementary public investment and official development assistance (ODA). Частные инвестиции в инфраструктуру облегчаются благодаря партнерству между государственным и частным секторами (ПГЧС), а также дополнительным государственным инвестициям и официальной помощи в целях развития (ОПР).
In July 2007, Paris Club creditors accepted Gabon's offer to prepay at par its non-official development assistance (ODA) debt rescheduled at the 1994, 1995, 2000 and 2004 meetings. В июле 2007 года кредиторы Парижского клуба приняли предложение Габона относительно досрочного погашения номинальных сумм задолженности по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), в отношении которых принимались решения о переносе сроков погашения задолженности на заседаниях в 1994, 1995, 2000 и 2004 годах.
The potential for carbon emissions trading could be greater than current ODA, with major ramifications as regards the demand for research and resources for research. Потенциал в области купли-продажи квот на выбросы углерода может превзойти нынешний объем официальной помощи в целях развития и существенно повлиять на потребности в исследованиях и объем ресурсов, выделяемых на научные исследования.
There must be a decision at the national level to reallocate released resources to development, for either national socio-economic spending or ODA. Решение о перераспределении высвободившихся средств на цели развития - в социально-экономическую сферу страны или на оказание официальной помощи в целях развития - должно приниматься на национальном уровне.
MFA 18. Is the Government's ODA policy rights-based? (yes/no) Основана ли политика правительства в области оказания официальной помощи в целях развития на условиях соблюдения прав человека? (да/нет)
Total net ODA from DAC donors had risen 0.7 per cent in real terms, but the rise was 6.8 per cent once debt relief, a volatile item, was excluded. Общий чистый объем официальной помощи в целях развития со стороны доноров, входящих в Комитет содействия развитию, увеличился на 0,7 процента в реальном выражении, однако это увеличение составляет 6,8 процента после исключения суммы списания задолженности, которая является нестабильным показателем.
Member States stressed that illicit financial flows were estimated to amount to several times world ODA; further steps to stem such flows needed to be pursued as a matter of priority. Государства-члены подчеркнули, что, по оценкам, объем незаконных финансовых потоков в несколько раз превышает общий мировой показатель официальной помощи в целях развития и что в связи с этим в первоочередном порядке необходимо предпринять дальнейшие шаги для пресечения таких потоков.
Net ODA from the United States increased by 5.4 per cent in real terms from 2008 to 2009 and reached $28.7 billion, representing 0.20 per cent of its GNI. Чистый объем официальной помощи в целях развития, поступившей от Соединенных Штатов, увеличился в реальном выражении за период с 2008 года по 2009 год на 5,4 процента и достиг 28,7 млрд. долл. США, что соответствует 0,20 процента их ВНД.
Leaders of the G-8 and G-20, at their respective summits in June 2010, agreed to reinforce their efforts to meet the Millennium Development Goals, including through the use of ODA. Лидеры стран, входящих в Группу двадцати и Группу восьми, на соответствующих встречах в верхах, состоявшихся в июне 2010 года, договорились активизировать свои усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе посредством предоставления официальной помощи в целях развития.
In 2008, the largest share of bilateral ODA commitments was allocated to the social sectors (40 per cent), followed by economic infrastructure (17 per cent). В 2008 году наибольшая доля средств, выделенных по линии двусторонних обязательств в отношении официальной помощи в целях развития, была направлена в социальные секторы (40 процентов), а на экономическую инфраструктуру - 17 процентов.
In its work on globalization and development strategies, UNCTAD should address the complex and wide-ranging needs of LLDCs, including in terms of ODA flows. В процессе своей работы над стратегиями в области глобализации и развития ЮНКТАД должна учитывать широкий круг взаимосвязанных потребностей РСНВМ, в том числе в части официальной помощи в целях развития (ОПР).
It was imperative that all developed countries provide full and effective duty-free, quota-free market access to all products of all least developed countries and meet ODA targets. Крайне важно, чтобы все развитые страны предоставили полный, эффективный, беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки для всех товаров всех наименее развитых стран и достигли целевых показателей в области оказания официальной помощи в целях развития.
(b) Campaigning for greater ODA and capacity-building towards the health sectors in the least developed countries; Ь) организации кампаний за увеличение объема официальной помощи в целях развития и в поддержку усилий по созданию потенциала в секторе здравоохранения наименее развитых стран;
Germany earmarked well over half of its bilateral ODA funding for mainstream projects and programmes that have demonstrably positive impacts on gender equality, and has pledged additional funding for targeted projects and programmes. Германия направила свыше половины своей официальной помощи в целях развития на финансирование проектов и программ в области актуализации гендерных факторов, которые дали несомненный положительный эффект в плане содействия равноправию женщин, и обязалась предоставить дополнительные финансовые ресурсы для осуществления целевых проектов и программ.
Finally, she called on developed countries to honour their ODA commitments so that developing countries would have the necessary funds available to achieve the MDGs by 2015. Наконец, Никарагуа призывает развитые страны выполнять свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития, с тем чтобы развивающиеся страны имели необходимые средства для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.