Английский - русский
Перевод слова Oda
Вариант перевода Официальной помощи в целях развития

Примеры в контексте "Oda - Официальной помощи в целях развития"

Примеры: Oda - Официальной помощи в целях развития
Government commitments to reach and maintain the UN target of 0.7% of GNI in ODA should be adhered to, and a significant share of ODA should be targeted for women's empowerment and gender equality. Необходимо, чтобы правительства придерживались установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от ВНП, при этом значительная доля ОПР должна расходоваться на цели расширения возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства.
In 2008, the top 10 ODA recipients accounted for 38 per cent of total ODA, compared to 12 per cent in 2000. В 2008 году на 10 стран, которые получали наибольшую помощь по линии официальной помощи в целях развития, приходилось 38 процентов общего объема официальной помощи в целях развития по сравнению с 12 процентами в 2000 году.
France's efforts to promote development research abroad is an intrinsic part of its ODA, accounting for some 350 million euros (4 per cent of ODA). Внешние действия Франции в области научных исследований в целях развития являются неотъемлемой частью французской официальной помощи в целях развития (ОПР) (примерно 350 млн. евро, или 4 процента ОПР).
The Secretary-General has estimated that terms-of-trade losses typically offset 70 per cent of ODA to Africa, and exceed all inflows to Africa - ODA, foreign direct investment, private lending and portfolio flows. Согласно подсчетам Генерального секретаря убытки, обусловленные ухудшением условий торговли, составляют более 70 процентов общего объема предоставляемой странам Африки официальной помощи в целях развития и превышают общий объем ресурсов, поступающих в Африку в виде ОПР, прямых иностранных инвестиций, частных ссуд и портфельных инвестиций.
In that difficult environment, it was critical that donor countries fulfil their commitments regarding ODA. В столь сложной обстановке крайне важно, чтобы страны-доноры выполняли свои обязательства в отношении предоставления официальной помощи в целях развития.
In the absence of improvements in absorptive capacity, increases in ODA may be ineffective. Если не повысить уровень абсорбционной способности, увеличение объема официальной помощи в целях развития может оказаться неэффективным.
The recent fall in ODA to least developed countries was a matter of great concern and needed to be reversed. Недавнее падение объемов официальной помощи в целях развития для наименее развитых стран вызывает серьезную обеспокоенность, и эту тенденцию необходимо обратить вспять.
Moreover, further increases in ODA needed to be matched with significant progress in the implementation of the aid effectiveness agenda. Кроме того, дальнейшее увеличение объемов официальной помощи в целях развития должно сопровождаться значительным прогрессом в осуществлении программы повышения эффективности этой помощи.
Nonetheless, ODA has been an essential source of financial and technical cooperation among many developing countries. Тем не менее для многих развивающихся стран получение официальной помощи в целях развития является одним из важнейших направлений финансового и технического сотрудничества.
They highlighted the recent drop in ODA levels, which had a particularly strong negative impact on least developed countries and fragile States. Они отметили недавнее падение объемов официальной помощи в целях развития, от которого особенно сильно пострадали наименее развитые страны и нестабильные государства.
Mobilizing ODA will remain a central purpose of the global partnership for development. Основной целью глобального партнерства в целях развития останется мобилизация официальной помощи в целях развития (ОПР).
Given the decline of ODA, donor countries could be expected to make their contributions more predictable. В условиях уменьшения объема официальной помощи в целях развития можно было бы ожидать от стран-доноров повышения предсказуемости их взносов.
Meeting the challenges of international cooperation requires mobilizing significant amounts of financing beyond traditional ODA. Решение задач международного сотрудничества требует мобилизации значительных объемов финансирования, которые превышают объемы традиционной официальной помощи в целях развития.
The Ministers expressed their deep concern at the declining trend of ODA level since 2006. Министры выразили глубокую обеспокоенность по поводу наблюдаемой с 2006 года тенденции к снижению объема официальной помощи в целях развития.
The need for reversing the decline of ODA is in line with the Monterrey consensus. Необходимость добиться увеличения размеров официальной помощи в целях развития нашла свое отражение в Монтеррейском консенсусе.
Another delegation noted the Administrator's wish to be optimistic about increases in the level of ODA. Другая делегация отметила оптимистичный настрой Администратора в отношении увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
It had therefore become important for developed countries to contribute more to ODA. Поэтому важно, чтобы развитые страны более активно участвовали в оказании официальной помощи в целях развития.
Donor agencies should streamline the process of releasing ODA marked for water and sanitation. Учреждениям-донорам следует упорядочить процесс выделения официальной помощи в целях развития, направляемой в сектор водоснабжения и санитарно-гигиенических услуг.
They also reiterated their call for firm timetables for further scaling up of ODA. Они также вновь обратились с призывом к установлению конкретных сроков для дальнейшего увеличения объема официальной помощи в целях развития.
ODA flows are also likely to be hit by fiscal consolidation in donor countries. На объеме официальной помощи в целях развития также может сказаться процесс консолидации бюджетов в странах-донорах.
It was emphasized that illicit capital flows from developing countries were estimated at a substantially higher level than ODA. Подчеркивалось, что незаконные потоки капитала из развивающихся стран значительно превосходят по объему размеры официальной помощи в целях развития.
Rather, ODA priorities should take into consideration the financial needs and structural vulnerabilities of recipient countries. Скорее, приоритеты при оказании официальной помощи в целях развития должны учитывать финансовые потребности и структурную уязвимость государств-получателей помощи.
In addition to an increase in ODA, many participants proposed that innovative financial measures and mechanisms be fully explored. Помимо увеличения объема официальной помощи в целях развития, многие участники предложили всесторонне изучить инновационные финансовые меры и механизмы.
His delegation repeated its commitment to increasing ODA and participating in the inclusive multi-stakeholder Busan Partnership for Effective Development Cooperation. Его делегация подтверждает свою приверженность цели увеличения объема официальной помощи в целях развития и участию во всеохватном форуме, объединяющем множество заинтересованных сторон, каким является Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития.
The rate of fulfilment of international development commitments and the disbursements of ODA funds declined in 2012. В 2012 году отмечалось сокращение темпов выполнения международных обязательств в области развития и расходования средств в рамках официальной помощи в целях развития.