My notes address the principal sources of financing for development: foreign direct investment, trade, official development assistance (ODA) and debt. |
Мои заметки касаются основных источников финансирования развития: прямых иностранных инвестиций, торговли, официальной помощи в целях развития (ОПР) и задолженности. |
In addition, there is the risk of declining official development assistance (ODA), with aid delivery also becoming more pro-cyclical and volatile. |
Помимо этого, налицо угроза уменьшения объема официальной помощи в целях развития (ОПР), причем поставки помощи также становятся в большей степени проциклическими и неустойчивыми. |
More generally, official development assistance (ODA) from developed to developing countries for environmental and other sustainability objectives is reported within an internationally comparable and verifiable framework. |
В целом информация об официальной помощи в целях развития (ОПР), которую развитые страны предоставляют развивающимся для экологических целей и других целей достижения устойчивости, поступает по международно сопоставимым и проверяемым каналам. |
ODA continued to be negatively impacted by the global crisis in 2012, as it contracted by 4 per cent in real terms compared to 2011. |
Что касается официальной помощи в целях развития, то в 2012 году под влиянием последствий глобального кризиса ее объем сократился по сравнению с предыдущим годом на 4%. |
Between 2011 and 2012-2013, the amount of official development assistance (ODA) invested in women's issues and gender equality dropped by 20 per cent. |
В период между 2011 и 2012 - 2013 годами объем официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемой на решение вопросов женщин и обеспечение гендерного равенства, сократился на 20 процентов. |
In some cases where this is the reality, official development assistance (ODA) funds a large portion of public social spending. |
В некоторых случаях, когда это происходит, государственные расходы на социальные нужды в значительной степени финансируются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР). |
It was therefore critical for development partners to meet their commitments to official development assistance (ODA) by 2015 and to further enhance the resources allocated to least developed countries. |
Ввиду этого крайне важно, чтобы партнеры по развитию к 2015 году выполнили свои обязательства по официальной помощи в целях развития (ОПР) и впоследствии увеличили отчисления средств на поддержку наименее развитых стран. |
Moreover, it was regrettable that both the growth rate of funding for United Nations operational activities and official development assistance (ODA) were stagnating. |
Кроме того, вызывает сожаление тот факт, что темпы роста финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и официальной помощи в целях развития (ОПР) практически не меняются. |
It is concerning to note that in 2011 and 2012 official development assistance (ODA) fell for the first time since 1997. |
Вызывает беспокойство тот факт, что в 2011 и 2012 годах объемы официальной помощи в целях развития (ОПР) сократились - впервые с 1997 года. |
CARICOM urged countries to ask for a review of country classifications for official development assistance (ODA), as higher overall income did not necessarily indicate lower levels of poverty. |
КАРИКОМ настоятельно призывает страны обратиться с просьбой о пересмотре классификации стран, имеющих право на получение официальной помощи в целях развития (ОПР), так как высокий общий показатель доходов не обязательно означает более низкий уровень нищеты. |
Thirdly, innovative sources of development finance must be sought to counterbalance the decline in official development assistance (ODA). |
В-третьих, необходимо изыскать инновационные источники финансирования для осуществления программ в области развития, чтобы компенсировать сокращение официальной помощи в целях развития (ОПР). |
His Government attached great importance to the symbiosis between persons with disabilities and their communities as one component of its official development assistance (ODA). |
Правительство Японии придает важное значение вопросу о симбиозе между лицами с ограниченными возможностями и их общинами как одному из компонентов официальной помощи в целях развития (ОПР). |
As a result, the developing countries remain especially dependent on official development assistance (ODA) from the advanced economies to get back on track. |
В результате этого развивающиеся страны по-прежнему находятся в особой зависимости от официальной помощи в целях развития (ОПР), предоставляемой развитыми странами для восстановления прогресса в достижении этих целей. |
The numerous challenges faced by poor countries require continued international support, particularly official development assistance (ODA), debt relief and increased foreign direct investment (FDI). |
Многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются бедные страны, требуют непрерывной международной поддержки, особенно в виде официальной помощи в целях развития (ОПР), списания задолженности и возросших прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
In looking at aid flows, she pointed out that most new forest financing has focused on climate change and biodiversity; and that there is uneven distribution of ODA among low-income countries. |
Говоря о потоках помощи, оратор отметила, что большинство новых механизмов финансирования лесного хозяйства предназначены, в первую очередь, для решения проблем изменения климата и сохранения биоразнообразия и что среди стран с низким уровнем доходов имеет место неравномерное распределение официальной помощи в целях развития. |
Secondly, privately donated resources dwarfed ODA, so that the focus on a small percentage of funds was ineffective. |
Во-вторых, ресурсы, предоставляемые в частном порядке, принижают роль официальной помощи в целях развития, так что упор на небольшой процент средств неэффективен. |
Kuwait commended Italy for its close cooperation with United Nations and other international bodies and its commitment to increase official development assistance (ODA). |
Кувейт положительно оценил тесное сотрудничество Италии с Организацией Объединенных Наций и другими международными органами, а также ее обязательство увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
In 2010, it had contributed $50 million in official development assistance (ODA), most of which was directed to least developed countries (LDCs). |
В 2010 году она выделила 50 млн. долл. в виде официальной помощи в целях развития (ОПР), большая часть которой была направлена наименее развитым странам (НРС). |
Since 2006, foreign direct investment flows to the least developed countries have been larger than bilateral official development assistance (ODA). |
С 2006 года приток прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны превышает объем средств, выделяемых на двусторонней основе по линии официальной помощи в целях развития (ОПР). |
For countries without access to international financial markets, official development assistance (ODA) had reversed its decline and commitments by several donors suggested further increases in the years ahead. |
Что касается стран, не имеющих доступа к международным финансовым рынкам, то уменьшение объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) сменилось их ростом, и обязательства, которые взяли на себя некоторые доноры, позволяют надеяться на дальнейший рост ОПР в предстоящие годы. |
This year, Ireland's total ODA budget totalled €914 million, and we are proud that our official development spending is increasing steadily. |
В этом году общий объем средств, выделяемых Ирландией на ОПР, составил 914 млн. евро, и мы гордимся тем, что объем нашей официальной помощи в целях развития неуклонно растет. |
The Secretary-General has also asked us to place emphasis on the granting of ODA to least developed countries, most of which are in sub-Saharan Africa. |
Генеральный секретарь просит нас также уделять особое внимание оказанию официальной помощи в целях развития наименее развитым странам, большинство из которых находится в Африке к югу от Сахары. |
In 2003, the United States granted $1,818 million in official development assistance (ODA) to Latin America and the Caribbean. |
В 2003 году Соединенные Штаты выделили 1818 млн. долл. США в виде официальной помощи в целях развития (ОПР) для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
My delegation believes that assisting developing countries through increased official development assistance (ODA) is crucial; but it is only a palliative, not a remedy. |
Наша делегация считает, что оказание помощи развивающимся странам посредством увеличения официальной помощи в целях развития (ОПР) имеет решающее значение; однако это всего лишь полумера, а не само решение. |
Moreover, capital flows should meet the needs of poor countries, while developed countries should respect their commitments regarding official development assistance (ODA). |
С другой стороны, необходимо удовлетворять потребности бедных стран в притоке инвестиций, и важно, чтобы развитые страны выполняли взятые на себя обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития. |