Английский - русский
Перевод слова Oda
Вариант перевода Официальной помощи в целях развития

Примеры в контексте "Oda - Официальной помощи в целях развития"

Примеры: Oda - Официальной помощи в целях развития
Their most visible contribution to their countries of origin were financial remittances, second in value only to foreign direct investment flows and far greater than official development assistance (ODA) receipts. Наиболее ощутимым вкладом этих лиц в экономику стран происхождения являются их денежные переводы, которые по объему уступают только прямым иностранным инвестициям и намного превышают объем официальной помощи в целях развития.
Remittances to most developing nations, which were now twice as much as official development assistance (ODA), helped to alleviate poverty and improve the overall quality of life in countries of origin. Переводы средств в большую часть развивающихся стран, объем которых в настоящее время в два раза превышает объем официальной помощи в целях развития (ОПР), помогают сократить нищету и повысить общее качестве жизни в странах происхождения.
In its consideration of sub-item 4 (d), the Expert Group may also wish to consider ways to enhance official development assistance availability and effectiveness, and to identify possible means to enhance the efforts of developed countries to fulfil their commitments on ODA. При рассмотрении подпункта 4(d) Группа экспертов может пожелать изучить пути повышения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития и выявлять возможные средства для активизации усилий развитых стран по выполнению их обязательств по линии ОПР.
Concerning official development assistance, the arguments made by the Secretary-General to increase ODA levels for Africa and to harmonize and simplify procedures, are convincing, therefore I do not need to repeat them. Что касается официальной помощи в целях развития, то приведенные Генеральным секретарем доводы в пользу увеличения объема предоставляемой Африке ОПР и согласования и упрощения процедур, представляются весьма убедительными, и поэтому мне нет необходимости их повторять.
His delegation welcomed the donor community's pledge to provide up to 0.2 per cent of GNP as ODA and believed that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative should be expanded and sufficiently funded. Делегация Непала приветствует объявленный донорами взнос, предусматривающий предоставление до 0,2 процента от ВНП в качестве официальной помощи в целях развития, и считает, что инициатива, касающаяся бедных стран с крупной задолженностью, должна быть расширена и должным образом финансироваться.
The main obstacles to mobilizing resources are: inadequate domestic resource mobilization policies, insufficient flow of ODA to developing countries, and lack of private sector investment. Основные препятствия в деле мобилизации ресурсов таковы: неадекватные стратегии мобилизации внутригосударственных ресурсов, недостаточные потоки официальной помощи в целях развития развивающимся странам и нехватка частных инвестиций.
As a result, the region's relative share of official development assistance (ODA) is decreasing and most countries are facing difficulties in obtaining full access to, and participating in the international financial markets. Вследствие этого относительная доля региона в общем объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) снижается, причем большинство стран сталкиваются с трудностями в плане полного доступа на международные финансовые рынки и участия в их функционировании.
She also called on developed countries to redouble their efforts to fulfil their official development assistance (ODA) commitments and to provide budget support to developing countries, thereby giving them needed policy space. Она также призвала развитые страны удвоить усилия по выполнению своих обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития (ОПР), а также обеспечить бюджетную поддержку развивающимся странам, чтобы предоставить им необходимое пространство для политического маневра.
When deciding on the United Nations strategy for achieving the Millennium Development Goals, the importance of ODA to developing countries for building their productive capacities, linked with the creation of jobs, should be emphasized. При принятии решений о стратегии Организации Объединенных Наций, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо подчеркнуть важность официальной помощи в целях развития развивающимся странам для укрепления их производственного потенциала, приводящего к созданию рабочих мест.
Moreover, the Council should include in its recommendations the question of the decline in official development assistance and stress the importance of mobilizing additional resources for developing countries and of attaining the agreed ODA targets. Кроме того, ввиду сокращения официальной помощи в целях развития Совету следовало бы в своих рекомендациях подчеркнуть важность как мобилизации дополнительных средств для развивающихся стран, так и выполнения задач, связанных с такой помощью.
Moreover, donor countries had reiterated their commitment to reach ODA targets, including the target of 0.7 per cent of GDP, even as many of them remained severely affected by the downturn. При этом страны-доноры вновь подтвердили свое обязательство достичь контрольных показателей официальной помощи в целях развития, включая показатель в 0,7 процента от ВВП, даже несмотря на то, что многие из них по-прежнему испытывают на себе серьезные последствия экономического спада.
Another source of disappointment for our country is the imbalanced and unambitious treatment given to official development assistance (ODA) an issue that is so sensitive for developing countries. Еще одним источником разочарования для нашей страны является несбалансированный и лишенный перспектив подход к официальной помощи в целях развития (ОПР) - проблеме, являющейся столь чувствительной для развивающихся стран.
It is important to underscore that the efforts made by developed countries with regard to official development assistance have not been sustained, as large donors have failed to meet the agreed target of allocating 0.7 per cent of their gross domestic product to ODA. Важно подчеркнуть, что усилия, прилагаемые развитыми странами в отношении официальной помощи в целях развития, не носили устойчивого характера, так как крупные доноры не реализовали поставленную задачу выделения 0,7 процента своих валовых внутренних продуктов на цели ОПР.
Their economies have suffered from drops in exports and capital outflows, scant fulfilment of official development assistance (ODA) commitments by developed countries, increasing costs of external financing, and growing rates of unemployment. Их экономика страдает от спада в объемах экспорта и от оттоков капиталов, от недостаточного выполнения развивающимися странами их обязательств по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР), от повышения стоимости внешнего финансирования и от роста уровней безработицы.
Today, remaining committed also means taking into consideration the effects of the international economic and financial crisis, in particular on the poorest people, as well as ensuring that official development assistance (ODA) does not suffer as a result of budgetary constraints. Сегодня под приверженностью также понимается необходимость учитывать последствия международного экономического и финансового кризиса, особенно для самых бедных людей, а также обеспечить, чтобы бюджетные ограничения не сказывались на официальной помощи в целях развития (ОПР).
Since the adoption of the Millennium Declaration, and as part of the effort to reduce poverty, donors have increasingly allocated official development assistance (ODA) to basic social services, such as health and education. После принятия Декларации тысячелетия в рамках усилий, направленных на сокращение масштабов нищеты, доноры стали выделять все больший объем средств по линии официальной помощи в целях развития на цели обеспечения основных социальных услуг, таких как здравоохранение и образование.
States - particularly the industrialized countries that emit high levels of greenhouse gasses - must provide substantial funding, separate from and additional to pre-existing official development assistance (ODA) commitments, to help developing countries adapt to the inevitable effects of a warming climate. Государства, в частности страны с высоким уровнем выбросов, должны предоставить соответствующие финансовые ресурсы, отдельно и в дополнение к уже существующим обязательствам по программе официальной помощи в целях развития (ОПР), чтобы помочь развивающимся странам адаптироваться к неизбежным последствиям изменения климата.
Five countries in the Economic Commission for Europe region (Denmark, Luxembourg, Netherlands, Norway and Sweden) exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of GDP in official development assistance (ODA) in 2007. В 2007 году пять стран региона Европейской экономической комиссии (Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция) превысили установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель объема официальной помощи в целях развития (ОПР) на уровне 0,7 процента ВВП.
Increased official development assistance (ODA), trade for development, investments and debt relief have assisted developing countries to use their monies in improving their own infrastructure. Увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР), торговля в целях развития, инвестиции и облегчение бремени задолженности позволили развивающимся странам использовать свои финансовые средства для усовершенствования своей собственной инфраструктуры.
The Government had begun to formulate a national policy on official development assistance (ODA) for the period 2011-2015 and had requested UNDP to conduct a benchmark study on its coordination. Правительство приступило к разработке национальной политики в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) на период 2011 - 2015 годов и обратилось к ПРООН с просьбой провести базовое исследование по вопросам координации такой помощи.
This is particularly worrying for the most vulnerable economies, where in addition to official development assistance (ODA), FDI has been an important source of funding over the past two decades. Особенно тревожным является положение наиболее уязвимых стран, для которых в последние два десятилетия важным источником финансирования являлись не только потоки официальной помощи в целях развития (ОПР), но и ПИИ.
The following elements should be included in the outcome document: reduction of poverty and hunger, ownership by least developed countries of their own development process with attention to be paid to their special needs, and ODA goals should be enhanced and the predictability of resources increased. В итоговый документ должны быть включены следующие элементы: сокращение масштабов нищеты и голода; ответственность наименее развитых стран за свое собственное развитие при условии уделения внимания их особым потребностям; и необходимость расширения целей официальной помощи в целях развития и повышения степени предсказуемости ресурсов.
The fact is that, besides the issue of debt alleviation, we can say that the amount of real official development assistance (ODA) has been reduced. Дело в том, что помимо возникновения вопроса о возможности облегчения бремени задолженности, есть основания констатировать снижение объема реальной официальной помощи в целях развития (ОПР).
A number of commentators have linked a big public investment push to meet the MDGs to the call for the international community to meet the 0.7 per cent official development assistance (ODA) target. Ряд комментаторов увязали задачу значительного увеличения государственных инвестиций для достижения ЦРДТ с призывом к международному сообществу выйти на контрольный показатель официальной помощи в целях развития (ОПР) в размере 0,7%.
In the light of the Copenhagen Conference, participants also called on providers not to reduce official development assistance (ODA) to the benefit of new funds in the area of climate change. С учетом итогов Копенгагенской конференции участники призвали также стороны, предоставляющие помощь, не сокращать объема официальной помощи в целях развития (ОПР) в поддержку новых фондов в области изменения климата.