We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role. |
Нам известно, что в дополнение к официальной помощи в целях развития (ОПР) более решающую роль должны играть усилия национальные. |
Here he emphasized the decrease in official development assistance (ODA) and investment in the aftermath of trade liberalization. |
В этой связи он подчеркнул сокращение официальной помощи в целях развития (ОПР) и инвестиций, явившегося следствием либерализации торговли. |
A particularly important and long-standing undertaking which has yet to be realized relates to the issue of official development assistance (ODA). |
Особо важное и долгосрочное обязательство, которое еще предстоит выполнить, связано с вопросом официальной помощи в целях развития (ОПР). |
At the strong urging of civil society and non-governmental organizations, States have increased official development assistance (ODA). |
Под сильным давлением гражданского общества и неправительственных организаций государства увеличили объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
France welcomes in particular the commitments taken recently with respect to official development assistance (ODA) and debt cancellation. |
Франция приветствует, в частности, взятые недавно обязательства в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) и отмены задолженности. |
The trend of increases in official development assistance (ODA) to Africa continued during the period 2004-2005. |
В течение 2004 - 2005 годов сохранялась тенденция увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) Африки. |
My delegation welcomes the increase in official development assistance (ODA) over the past few years. |
Моя делегация приветствует увеличение объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) в последние несколько лет. |
The early results of the new partnership are visible in the encouraging recovery in official development assistance (ODA) in 2002. |
Первые результаты нового партнерства проявились в обнадеживающем оживлении официальной помощи в целях развития (ОПР) в 2002 году. |
LONDON - Much has changed about official development assistance (ODA) over the last 50 years. |
ЛОНДОН - За последние 50 лет очень многое изменилось в сфере официальной помощи в целях развития (ОПР). |
With regard to finance, bilateral official development assistance (ODA) should focus more on poverty eradication. |
Что касается финансирования, то в рамках официальной помощи в целях развития (ОПР) необходимо уделять большее внимание вопросам искоренения нищеты. |
China was worried by the drastic reduction in the flow of ODA. |
Резкое сокращение потоков официальной помощи в целях развития вызывает обеспокоенность. |
Most of those countries require such support on a highly concessional basis, i.e., as official development assistance (ODA). |
Большинство этих стран нуждается в такой поддержке на весьма льготной основе, например в форме официальной помощи в целях развития (ОПР). |
The programme is co-sponsored by the World Bank and the Official Development Assistance (ODA) of the United Kingdom. |
Спонсорами программы являются Всемирный банк и Программа официальной помощи в целях развития (ОПР) Соединенного Королевства. |
This does not necessarily mean that large increases in total ODA are expected. |
Это отнюдь не означает, что следует ожидать значительного увеличения общего объема официальной помощи в целях развития. |
Free-standing and investment-related technical cooperation amounted to 26 per cent of total official development assistance (ODA). |
На необусловленную и инвестиционную техническую помощь приходилось 26 процентов общего объема официальной помощи в целях развития (ОПР). |
Foreign financial and technical assistance, however, is mainly coming through official development assistance (ODA). |
В то же время иностранная финансовая помощь поступает в основном по каналам официальной помощи в целях развития (ОПР). |
However, few countries have met official development assistance (ODA) targets set at UNCED. |
Вместе с тем принятые на ЮНСЕД целевые показатели в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) были достигнуты лишь немногими странами. |
He noted that declining levels of Official Development Assistance (ODA) seemed to be in reversal. |
Он отметил, что тенденция к уменьшению объема официальной помощи в целях развития (ОПР), по-видимому, прекратилась. |
Related to the question of durable debt relief is the issue of official development assistance (ODA) flows to developing countries. |
С вопросом облегчения задолженности на устойчивой основе связан вопрос потоков официальной помощи в целях развития в развивающиеся страны. |
Negotiations with respect to the critical issue of ODA had been at a virtual impasse in recent years. |
В последние годы переговоры по важнейшему вопросу официальной помощи в целях развития практически оказались в тупике. |
That objective must be revitalized in order to reverse the trend towards decreased flows of official development assistance (ODA). |
Эту цель необходимо возродить, для того чтобы переломить тенденцию сокращения потоков официальной помощи в целях развития (ОПР). |
Thirdly, it was necessary to continue efforts to enhance the efficiency of ODA utilization. |
В-третьих, необходимо продолжать борьбу за повышение эффективности использования официальной помощи в целях развития. |
Through its official development assistance (ODA), the Japanese Government has been actively supporting democratization efforts. |
В рамках официальной помощи в целях развития японское правительство принимает активное участие в поддержке усилий в области демократизации. |
In concluding, the Chairman of the Group of 24 urged donor countries to increase official development assistance (ODA). |
В заключение Председатель Группы 24 настоятельно призвал страны-доноры увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
As a result, the task of filling investment resource gaps falls on official development assistance (ODA). |
В результате этого выполнять нехватку инвестиционных ресурсов приходится за счет официальной помощи в целях развития (ОПР). |