Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
The continued occupation might well breed more fanaticism and violence. Продолжающаяся оккупация вполне может вызвать новые вспышки фанатизма и насилия.
The illegal occupation itself is quite clearly a serious violation of human rights. Незаконная оккупация сама по себе со всей очевидностью является серьезным нарушением прав человека.
The occupation has had consequences in all spheres of life. Оккупация оказывает воздействие на все сферы жизни.
Another area of concern is the continued military occupation of Kisangani by the Rassemblement Congolais pour la démocratie. Другой областью, вызывающей озабоченность, продолжает оставаться военная оккупация Кисангани Конголезским объединением за демократию.
Foreign occupation is always accompanied by gross violations of human rights, and this is the case in eastern Congo. Иностранная оккупация всегда сопровождается грубыми нарушениями прав человека, именно это и происходит и в восточной части Конго.
The occupation also has other, less obvious, consequences for the occupier. Оккупация имеет также другие менее очевидные последствия для оккупантов.
It has now been recognized that foreign occupation is one of the most dangerous factors in the emergence of conflicts. Сейчас признано, что иностранная оккупация является одним из самых опасных факторов возникновения конфликтов.
Our countries know the meaning of occupation. Нашим странам хорошо известно, что означает оккупация.
Such occupation is State terrorism, which has wider ranging and more pervasive consequences. Такая оккупация является государственным терроризмом, имеющим более масштабные и широкие последствия.
Mr. Fahmy said that the military occupation of territory by armed force constituted the greatest violation of the most basic human rights. Г-н Фахми говорит, что военная оккупация территории вооруженными силами представляет собой серьезнейшее нарушение самых основных прав человека.
The occupation in no way provided for the transfer of sovereignty and did not change the status of the Territory. Оккупация никоим образом не предусматривает передачу суверенитета и не изменяет статуса территории.
That occupation prevents the conclusion and achievement of a comprehensive peace in the region. Эта оккупация препятствует установлению и достижению всеобъемлющего мира в регионе.
A prolonged occupation, lasting for more than 30 years, was not envisaged by the drafters of the Fourth Geneva Convention. Авторами четвертой Конвенции не предусматривалась длительная оккупация, которая продолжается более 30 лет.
The Governments of Asia reaffirmed that colonization by settlers and foreign occupation constituted sources, causes and forms of racism, racial discrimination and related intolerance. Правительства стран Азии вновь подтвердили, что колонизация поселенцами и иностранная оккупация являются источником, причиной и формой расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It would also demonstrate that withdrawal, not occupation, brings security. Это также показало бы, что вывод, а не оккупация обеспечивает безопасность.
These factors include poverty, socio-economic injustices, political repression, foreign occupation and the non-settlement of long-standing and festering disputes between peoples. К ним относятся бедность, социально-экономическая несправедливость, политические репрессии, иностранная оккупация, неразрешение затянувшихся и болезненных конфликтов между народами.
The misuse of schools, their occupation and attacks on them are among the worst violations of children's rights. Злоупотребления в отношении школ, оккупация их и нападения на них представляют собой злостные нарушения прав детей.
I just want to say that there is no benign occupation. Я хочу лишь сказать, что оккупация не бывает благом.
Foreign occupation constitutes a great impediment to social development and social integration. Иностранная оккупация является серьезным препятствием на пути социального развития и социальной интеграции.
The Soviet occupation in Estonia was suspended temporarily in 1941 when Estonia was occupied by German forces. Советская оккупация Эстонии была временно приостановлена в 1941 году, когда Эстония была оккупирована немецкими войсками.
The occupation and annexation of Estonia by the Soviet Union completely dismantled the State system and society of the Republic of Estonia. Оккупация и аннексия Эстонии Советским Союзом привели к полному распаду государственной системы и общества Эстонской Республики.
The experts agree, of course, that foreign occupation significantly heightens the risk of racial and xenophobic discrimination against the affected population. Эксперты, безусловно, согласны с тем, что иностранная оккупация значительно повышает риск расовой дискриминации и ксенофобии по отношению к затрагиваемому этим населению.
I have the honour to transmit herewith the report entitled "Military occupation of the territory of Azerbaijan: legal assessment". Имею честь препроводить настоящим доклад, озаглавленный «Военная оккупация территорий Азербайджана: правовая оценка».
The participants in the Fourth World Conference on Women had reaffirmed that foreign occupation prevented women from exercising their fundamental rights. Участники Пекинской конференции вновь подтвердили, что иностранная оккупация мешает женщинам осуществлять свои элементарные права.
This occupation should come to an end as soon as possible. Эта оккупация должна как можно скорее прекратиться.