Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
Its illegal occupation since 1967 violated the Organization's principles and the sanctity of the Charter. Начатая им с 1967 года незаконная оккупация нарушает принципы Организации Объединенных Наций и незыблемость ее Устава.
In this context, the Mission notes that occupation continues to the extent to which the occupying power retains effective control. В этом контексте Миссия отмечает, что оккупация сохраняется в той степени, в какой оккупирующая держава сохраняет фактический контроль.
After 43 years, it was time to acknowledge the distinctive and intolerable burdens of prolonged occupation on a civilian population. Спустя 43 года пришло время признать, что затянувшаяся оккупация представляет собой невыносимое бремя для гражданского населения.
Development and occupation cannot possibly coexist. Развитие и оккупация не могут сосуществовать.
This is an illegal occupation, it is the major obstacle to our attainment of the MDGs, and it must end. Эта оккупация незаконна, она является основным препятствием на пути достижения ЦРДТ, и ей необходимо положить конец.
The Second Committee should send a clear message to the entire world that the occupation was a violation of all international norms and laws. Второму комитету необходимо направить всему миру четкий сигнал о том, что эта оккупация является нарушением всех международных норм и стандартов.
The Government's occupation of hospitals and schools infringes the rights to education and health. Оккупация правительством больниц и школ нарушает права на образование и здоровье.
Mrs. Mammadova (Azerbaijan) said that the Armenian occupation was a documented fact and not open to interpretation. Г-жа Маммадова (Азербайджан) говорит, что армянская оккупация - это документально подтвержденный факт, который не подлежит произвольному толкованию.
The politicization of immigration, rigid hierarchical social structures, unequal power and economic relations, religious intolerance, stereotyping, violence and foreign occupation continued. Не искоренены такие явления, как политизация иммиграции, жесткая иерархия социальных структур, неравное распределение власти и экономических благ, религиозная нетерпимость, стереотипы, насилие и иностранная оккупация.
The illegal occupation had prompted the General Assembly to adopt a series of resolutions recognizing the existence of the sovereignty dispute. Эта незаконная оккупация побудила Генеральную Ассамблею принять целый ряд резолюций, признающих наличие спора о суверенитете.
The invited legal experts, Louise Doswald-Beck and Hans Peter Gasser, reviewed the principal sources and relevant concepts of international law pertaining to occupation. Приглашенные эксперты по правовым вопросам - Луиза Досвальд-Бек и Ханс-Петер Гассер - сделали обзор основных источников права и соответствующих международно-правовых концепций, связанных с понятием «оккупация».
Moreover it had been noted that occupation in the course of an armed conflict should not be excluded from the definition. Кроме того, было отмечено, что из сферы охвата определения не должна исключаться оккупация в ходе вооруженного конфликта.
On the face of it, occupation and apartheid are two very different regimes. На лицевой стороне этой книги оккупация и апартеид изображены как два совершенно разных режима.
The occupation is also a violation of the United States Charter, which calls for non-interference in the internal affairs of other States. Оккупация также представляет собой нарушение Устава Организации Объединенных Наций, который призывает к невмешательству во внутренние дела других государств.
When that occupation ceased, his delegation would be willing to cooperate on all issues. Делегация Ливана будет готова сотрудничать по всем вопросам, когда эта оккупация прекратится.
Morocco's occupation of Western Sahara had lasted over 30 years and was threatening to undermine the stability of the region as a whole. З. Осуществляемая Марокко оккупация Западной Сахары продолжается более 30 лет и угрожает подрывом стабильности в регионе в целом.
21.3 Political instability, foreign occupation and the lack of adequate structural reforms influence economic performance in the countries of the region. 21.3 На экономические показатели стран этого региона повлияла политическая нестабильность, иностранная оккупация и отсутствие надлежащих структурных реформ.
It is, admittedly, an unusual occupation in that it has continued for almost four decades. Действительно, эта оккупация является необычной, поскольку она продолжается почти четыре десятилетия.
In short, the occupation is not administered in a humane manner. Иными словами, оккупация осуществляется негуманно.
There are substantial gender differences in the labour market, and military occupation has tended to reinforce discrimination both directly and indirectly. Значительные расхождения по признаку пола существуют на рынке труда, и военная оккупация усиливает дискриминацию как прямо, так и косвенно.
Development cannot coexist with oppression and hegemony, whose worst manifestation is foreign occupation. Развитие не может сосуществовать с угнетением и гегемонией, худшим проявлением которой является иностранная оккупация.
There can be no peace, security or stability as long as foreign occupation continues. До тех пор пока будет продолжаться иностранная оккупация, невозможно будет обеспечить мир, безопасность и стабильность.
The claim that Argentine occupation of the islands had not been effective during those years could not be justified. Довод, что в те годы оккупация островов Аргентиной не была действующей, не имеет под собой оснований.
Although military occupation is tolerated by international law it is not approved and must be brought to a speedy end. Хотя военная оккупация допускается международным правом, ей нет оправдания и ей должен быть как можно скорее положен конец.
It is, thus, abundantly clear that occupation does not confer sovereignty over the occupied territory upon the occupying state. Таким образом, абсолютно ясно, что оккупация не предоставляет оккупирующему государству суверенитета над оккупированной территорией.