Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупантов

Примеры в контексте "Occupation - Оккупантов"

Примеры: Occupation - Оккупантов
War and revolution against Napoleon's occupation led to the Spanish Constitution of 1812, later a cornerstone of European liberalism. Война и революция против оккупантов привела к принятию Конституции Испании 1812 года, впоследствии ставшей краеугольным камнем европейского либерализма.
1858 was the year when the courageous uprising against the foreign occupation of India was defeated by the British forces. В тот год отважное восстание против иностранных оккупантов Индии было подавлено британскими войсками.
I am the reason you escaped the occupation. Я помогла вам сбежать от оккупантов.
The people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation. Народ Ливана продемонстрировал беспримерное мужество и стойкость в борьбе против иностранных оккупантов.
Uniting to confront the arrogance of power and the mentality of occupation. Единство в борьбе с высокомерием власти и психологией оккупантов.
The report of the Panel of Experts also demonstrates that the presence of the forces of aggression and occupation was in no way motivated by security concerns. Доклад Группы экспертов свидетельствует также о том, что присутствие сил агрессоров и оккупантов ни в коей мере не мотивировалось соображениями безопасности.
They say there will be a demonstration against Japanese occupation, Говорят, скоро пройдёт демонстрация против японских оккупантов.
That night, as Tom was loading another truck with the tools of the occupation, he decided to add his own special package. В ту ночь, когда Том загружал фуру оборудованием для оккупантов, он решил добавить спецпосылку от себя.
Indeed, the first and foremost responsibilities and obligations of the United Nations and the Security Council can be no other than ensuring the evacuation of Ethiopian occupation from sovereign Eritrean territories. Действительно, первой и наиважнейшей обязанностью Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности может быть ни что иное как обеспечение вывода эфиопских оккупантов с суверенных эритрейских территорий.
The Sudan, for its part, in accordance with the African conception of the right to self-determination, wished to confine the exercise of that right to peoples subjected to the yoke of colonialism and foreign occupation. Со своей стороны, Судан в соответствии с тем, как понимают право на самоопределение в Африке, желает подчеркнуть, что применение этого права должно распространяться только на народы, находящиеся под игом колониализма или иностранных оккупантов.
In his latest address to the European Parliament, Saakashvili said that he was ostensibly refraining from the use of force to restore the territorial integrity of his country and would not attack either the Russian "occupation forces", or their "proxies". В своем очередном выступлении в Европарламенте Саакашвили заявил, что он, дескать, отказывается от применения силы для «восстановления территориальной целостности» своей страны и не будет нападать ни на российских «оккупантов», ни на их «марионеток».
That is an outline of the results of Annapolis - the expansion of settlements, the deterioration of the humanitarian situation, human rights violations and increased violations of international law on the part of the occupation. Вот вкратце результат Аннаполиса - расширение поселенческой деятельности, ухудшение гуманитарной ситуации и ситуации в области прав человека, а также увеличение числа нарушений международного права со стороны оккупантов.
They made me take a job with the Occupation. Они заставили меня работать на оккупантов.
So you're saying you're stuck here working for the Occupation... because of your dishwasher. Говоришь, значит, что застрял здесь, работаешь на оккупантов... из-за посудомойки.
The Brigade was used on operations in Malaya, and Singapore restoring order after the Japanese occupation. Бригада же осталась наводить порядок в Британской Малайе и Сингапуре после изгнания японских оккупантов.
Did anyone ever question the legitimacy of General De Gaulle when he was fighting the occupation of France? Разве у кого-нибудь когда-либо возникали сомнения относительно руководящей роли, которую играл генерал Де Голль в ходе борьбы за освобождение Франции от оккупантов?
Similar U.S. World War II movies are RKO Radio Pictures's Days of Glory on Russian resistance in the Tula Oblast and MGM's Dragon Seed on Chinese efforts against the Japanese occupation. Также похожими фильмами о Второй мировой войне были «Дни Славы» компании RKO Radio Pictures, повествующий о русском сопротивлении в Тульской области, и «Семя Дракона» компании Metro-Goldwyn-Mayer - фильм о китайской борьбе против японских оккупантов.
You know, you work for the Occupation. Вы работаете на оккупантов.
My husband works for the Occupation. Мой муж работает на оккупантов.
Instead of an aggressive combat unit, we became an occupation force. Из войск агрессивного наступления мы превратились в оккупантов.
The crimes of the occupation are countless. Нет предела преступлениям оккупантов.
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied. Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
The occupation also has other, less obvious, consequences for the occupier. Оккупация имеет также другие менее очевидные последствия для оккупантов.
This is a falsification of facts and is quite irresponsible, protecting the occupation rather than condemning it and punishing the occupiers. Это является фальсификацией фактов и безответственным поведением, поскольку защищает оккупацию вместо того, чтобы ее осуждать и добиваться наказания оккупантов.
As regards the unjust occupier, he has the right to self-defence so that he can consolidate his occupation and colonization. Что же касается незаконных оккупантов, то они имеют право на самооборону, на закрепление своей оккупации и колонизации.