Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Occupation - Занятие"

Примеры: Occupation - Занятие
Despite his ruthless occupation, he's actually quite soft-spoken and gentle. Несмотря на его безжалостное занятие, он на самом деле довольно мягкий и нежный.
Secondary occupation of displaced persons' homes is another impediment to return. Еще одним фактором, препятствующим возвращению, является вторичное занятие домов, принадлежащих перемещенным лицам.
People on public land who cannot acquire title may be granted rights to temporary occupation. Проживающие на государственной земле люди, которые не могут получить такое право, могут наделяться правами на временное ее занятие.
It is often debatable whether industry and occupation should be included. В настоящее время обсуждается целесообразность включения также характеристик "отрасль" и "занятие".
The Committee expresses its serious concern about attacks on school facilities by non-State armed groups and the occupation of schools by the security forces. Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с нападениями негосударственных вооруженных групп на школьные здания и занятие школ силами безопасности.
Attacks on and/or occupation of protected civilian objects Нападения на охраняемые гражданские объекты и/или занятие их территории и помещений
If I'm to live in this village, I must have an occupation. Если мне предстоит жить в этой деревне, мне нужно занятие.
What he needs is an occupation. Какое-то занятие, вот что ему нужно.
It is not a vexatious occupation, but it is essential. Это необременительное занятие, но очень важное.
I would suggest you find another occupation and a new tailor. Я бы посоветовал вам подыскать другое занятие и другого портного.
I greatly respect Geisha as an occupation from my heart. Я очень уважаю гейш, это занятие находит отклик в глубине моего сердца.
Have you ever considered another occupation? Ты не думал найти себе другое занятие?
Illegal construction and occupation of homes and agricultural and commercial property are widespread phenomena. Широко распространенным явлением является незаконное строительство и занятие домов, сельскохозяйственной и коммерческой собственности.
While some municipal leaders have publicly condemned illegal occupation, there is no evidence of a coordinated awareness campaign. Хотя некоторые муниципальные руководители официально осудили незаконное занятие, никаких свидетельств проведения координируемой кампании информирования населения не имеется.
Factors taken into consideration were occupation, educational attainment and disabled status. Были приняты во внимание следующие факторы: занятие, уровень образования и наличие либо отсутствие инвалидности.
But one thing is universal: the need to have a useful occupation in the context of a solid social network. Но общим остается одно обстоятельство: потребность иметь полезное занятие в условиях прочной социальной системы.
They can only occupy dwellings inscribed in Part A of the Housing Register, the occupation of which is not regulated. Они могут занимать только жилье, указанное в части А Жилищного реестра, занятие которого не регулируется никакими положениями.
Information, including gender, age, and occupation before the incident, is shared with all relevant actors upon request. Информация, включая пол, возраст и занятие до инцидента, обменивается по запросу со всеми соответствующими субъектами.
"From this perspective, the occupation of the compound may be considered legal". В этом смысле занятие комплекса можно считать законным».
Basic occupation of local residents is primitive fishing, cattle breeding and modest farming, the unprofessional level of which requires much efforts. Основное занятие жителей - кустарное рыболовство, животноводство и скромное земледелие, примитивный уровень которых требует значительных усилий.
Each class and each occupation becomes an archetype. Каждый класс и каждое занятие становится архетипом.
It is the ideal occupation for those who want an extra income without having to apply too much money or time. Это идеальное занятие для тех, кто хочет дополнительный доход без необходимости применять слишком много денег и времени.
Their main occupation is raising livestock; agriculture and horticulture are of secondary importance. Главное занятие - овцеводство; земледелие и садоводство имеют второстепенное значение.
The main occupation is manual tropical farming. Основное занятие - ручное тропическое земледелие.
Agriculture is still the world's most widespread occupation. Сельское хозяйство - всё ещё самое распространённое занятие на земле.