Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупационными

Примеры в контексте "Occupation - Оккупационными"

Примеры: Occupation - Оккупационными
Twelve thousand people were displaced and remain unable to rebuild their homes, which were destroyed by the occupation authorities. Двенадцать тысяч человек, оказавшихся на положении перемещенных лиц, по-прежнему не в состоянии восстановить свои дома, которые были разрушены оккупационными властями.
Those who are not possessing such "permits" are being arrested and fined by Russian occupation forces. Жители, у которых нет таких "разрешений" подвергаются аресту и штрафам российскими оккупационными войсками.
Both caused wars and are still the scenes of armed conflicts between the struggling people and the occupation forces. Оба уже приводили к войнам и по-прежнему являются ареной вооруженных конфликтов между борющимися народами и оккупационными силами.
Eighty thousand Kashmiris have been killed in Kashmir with impunity by 700,000 Indian occupation forces. Восемьдесят тысяч кашмирцев были безнаказанно убиты в Кашмире индийскими оккупационными силами численностью в 700000 человек.
Nogi remained with the occupation forces in Taiwan until 1898. Ноги оставался с оккупационными силами на Тайване до 1898 года.
Scavenius was concerned that emotional public opinion would destabilise his attempts to build a compromise between Danish sovereignty and the realities of occupation. Скавениус очень опасался, что эмоциональное общественное мнение помешает его попыткам компромисса между датским суверенитетом и оккупационными властями.
After the battle, he commanded the occupation forces of northern Mexico. После битвы он командовал оккупационными силами северной Мексики.
In 1941, following the Fall of France, Prince Mihaijlo and his wife were arrested by the German occupation authorities. В 1941 году после поражения Франции князь Михайло и его жена были арестованы немецкими оккупационными властями.
During the offensive of the Red Army in 1944, the 118th Battalion retreated along with the occupation forces to East Prussia. Во время наступления Красной Армии 1944 года 118-й батальон отступил вместе с оккупационными войсками в Восточную Пруссию.
The White Book: Losses inflicted on the Estonian nation by occupation regimes. Белая Книга: Потери, принесённые эстонской нации оккупационными режимами.
After the Second World War, he was purged from public office by the occupation authorities. После окончания Второй мировой войны, оккупационными властями был освобождён от государственных должностей.
Liaison between the forces of the occupation and the civil population. Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
The land surrounding the village is used by the occupation forces for military training and manoeuvres. Земли вокруг деревни используются оккупационными силами для проведения военной подготовки и учений.
The group of five African Portuguese-speaking countries wants to express their concern on human rights violations by the Government's occupation force. Группа пяти африканских португалоязычных стран хотела бы заявить о своей обеспокоенности нарушениями прав человека, совершаемыми правительственными оккупационными войсками.
Internationally respected non-governmental human rights organizations have graphically documented the brutal crimes committed by the Indian occupation forces. Международно признанные неправительственные организации в области прав человека представили четкие документы о жестоких преступлениях, совершенных индийскими оккупационными войсками.
University education has also suffered, perhaps even more because faculties have been stormed by the occupation authorities. Университетскому образованию был также причинен ущерб, причем, вероятно, еще более ощутимый вследствие совершения оккупационными властями нападений на помещения факультета.
During the past year, our people in the occupied Syrian Occupied Golan have been involved in violent confrontations and clashes with the occupation forces. В прошедшем году на оккупированных сирийских Голанах происходили ожесточенные столкновения и стычки арабов с оккупационными силами.
It has also seen the continued violation of fundamental human rights by the occupation forces. Мы также являемся свидетелями продолжаемых оккупационными силами нарушений основных прав человека.
Even as we debate this issue, civilian populations are suffering as a result of attacks by the occupation forces. Даже сейчас, когда мы обсуждаем этот вопрос, гражданские лица страдают в результате нападений, совершаемых оккупационными силами.
They are being placed into bantustans that are encircled by the forces of the occupation. Их поместили в бантустаны, которые окружены оккупационными силами.
The occupation forces have shelled individuals and sites with heavy weaponry and helicopter gunships. Продолжаются обстрелы оккупационными силами отдельных граждан и участков с применением тяжелой артиллерии и боевых вертолетов.
Irresponsible and criminal acts perpetrated by the Russian occupation troops and the proxy regimes are an important factor in causing instability. Безответственные и преступные действия, совершаемые российскими оккупационными войсками и марионеточными режимами, являются одной из основных причин нестабильности.
Promote interaction among the divided populations of Georgia, currently separated by occupation lines; содействовать взаимодействию разобщенного населения, разделенного в настоящее время оккупационными линиями;
Create platforms for interactions between interest groups and youth, divided by occupation lines; Создание платформ для взаимодействия между заинтересованными группами и молодежью, разделенных оккупационными линиями;
In the aftermath of the conflict, most organizations in Germany, including sports and football clubs, were dissolved by the Allied occupation authorities. После Второй мировой войны организаций на территории Германии, в том числе спортивные и футбольные клубы были распущены оккупационными властями союзников.