Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan. Единственный спор - это продолжающаяся оккупация Пакистаном индийской территории.
He appreciated the fact that the Special Rapporteur had mentioned the role played by the Soviet occupation in Afghanistan. Выступающий положительно отмечает тот факт, что Специальный докладчик упомянул роль, которую сыграла в Афганистане советская оккупация.
This continued occupation creates instability and prevents Lebanon from extending its sovereign authority to all the country's territory. Эта продолжающаяся оккупация создает обстановку нестабильности и не дает Ливану распространить свой суверенитет на всю территорию страны.
But there can be no lasting peace where there is foreign occupation in any land. Но ни о каком прочном мире не может быть и речи там, где существует иностранная оккупация территории.
He added that the Serbian occupation of part of Croatian territory was illegal. Он добавил, что сербская оккупация части территории Хорватии незаконна.
The incontrovertible truth is that occupation and expansion are the real aim of the Israelis. Неоспоримой истиной является то, что оккупация и экспансионизм являются истинной целью израильтян.
First, the occupation of the independent Republic of Estonia by the Red Army pushed us for 50 years into the ranks of colonized peoples. Во-первых, оккупация независимой Эстонской Республики Красной Армией отодвинула нас на 50 лет в ряды колонизованных народов.
Until now, the occupation has failed to contain this anger, regardless of the means employed. Пока оккупация не смогла сдержать этого гнева, несмотря на используемые средства.
The tragic events in the former Yugoslavia clearly demonstrated that military aggression and foreign occupation remained the greatest threat to international peace and stability. Трагические события в бывшей Югославии ясно свидетельствуют о том, что военная агрессия и иностранная оккупация по-прежнему представляют наибольшую угрозу для международного мира и стабильности.
The fundamental basis for the Special Committee's mandate had been that the occupation was itself a violation of human rights. Главным обоснованием мандата Специального комитета было то, что оккупация сама по себе является нарушением прав человека.
Its occupation had never been lifted since 1978, and the casualty list was growing. Оккупация не прекращается с 1978 года, а число жертв постоянно увеличивается.
It must be recalled here that occupation itself is a grave violation of fundamental human rights. Необходимо напомнить, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение основных прав человека.
The continued occupation of the state of Jammu and Kashmir by India was a case of a disputed territory. Продолжающаяся оккупация штата Джамму и Кашмир представляет собой пример спорной территории.
Defeat in World War I ends the German occupation in Estonia. Оккупация Эстонии закончилась с поражением Германии в Первой мировой войне.
As numerous Security Council and General Assembly resolutions had stated, Indonesia's brutal invasion and occupation of East Timor created an international responsibility. Как об этом напоминается в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, грубое вторжение Индонезии в Восточный Тимор и его оккупация порождают международную ответственность.
It also showed that the occupation had taken place without the knowledge of the Indonesian people. Он также говорит о том, что эта оккупация была осуществлена втайне от индонезийского народа.
Military occupation cannot bring about conflict resolution. Военная оккупация не может обеспечить урегулирование конфликта.
This occupation has increased the obstacles to our efforts to produce a higher standard of living. Эта оккупация в еще большей степени осложнила наши усилия по обеспечению более высокого уровня жизни.
Foreign occupation is a tremendous hindrance to our efforts for social development. Иностранная оккупация является серьезнейшим препятствием на пути наших усилий в области социального развития.
I would like to assure you that the 21-year-old occupation has not frustrated our struggling people. Я хотел бы заверить вас в том, что продолжавшаяся 21 год оккупация не подорвала веру нашего борющегося народа.
Many regions of the world are still involved in war or are under foreign occupation. Во многих регионах мира продолжаются войны или сохраняется иностранная оккупация.
The occupation of south Korea by United States troops is also unreasonable simply from the viewpoint of international law. Оккупация Южной Кореи войсками Соединенных Штатов является неправомерной и чисто с точки зрения норм международного права.
Indonesia's illegal occupation of East Timor continues to deprive the Government of Portugal from de facto exercising its responsibilities regarding the administration of the Non-Self-Governing Territory of East Timor. Незаконная оккупация Восточного Тимора Индонезией по-прежнему лишает правительство Португалии фактической возможности выполнять свои обязанности по управлению несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор.
The occupation has had adverse effects on the health of the inhabitants of the occupied territories as well as on the health infrastructure. Оккупация оказала неблагоприятное воздействие на здоровье жителей оккупированных территорий, а также на медицинскую инфраструктуру.
No such occupation or acquisition will be recognized as legitimate. Никакая оккупация или приобретение такого рода не будут признаваться законными.