| Ethiopia's occupation must end | Эфиопская оккупация должна быть прекращена |
| The occupation of Tibet by Communist China brought both nations even closer. | Оккупация Тибета коммунистическим Китаем ещё больше сблизила страны. |
| Further progress was interrupted by the Hundred Years' War and occupation by the English. | Дальнейшей учёбе помешали Великая Отечественная война и немецкая оккупация. |
| The occupation and those practices are the root causes of what is occurring now. | Коренными причинами происходящих событий являются оккупация и эта практика. |
| Further, the occupation of Area C had jeopardized the economic viability of the two-State solution. | Кроме того, оккупация зоны С поставила под угрозу экономическую жизнеспособность решения, основанного на принципе сосуществования двух государств. |
| It is not a dispute, but illegal occupation by the Indian state. | Со всем уважением, Г-н Президент, это не конфликт, а нелегальная оккупация Индией. |
| The Stalinist occupation of Eastern Europe was the issue of prime concern, and it raised many problems of interpretation. | Сталинистская оккупация Восточной Европы имела важнейшее значение и поставила множество вопросов в её понимании. |
| The right to resist remains in force until the end of the occupation. | Право на сопротивление сохраняется до тех пор, пока не прекратится оккупация. |
| And although foreign occupation of Afghanistan has ended, Pakistan has been left to carry the burden of one and a half million refugees. | И хотя иностранная оккупация Афганистана прекратилась, Пакистан по-прежнему несет бремя заботы о полутора миллионах беженцев. |
| The occupation was an aberration which should long ago have been relegated to the dustbin of historical transgressions against humanity. | Эта оккупация является аберрацией, которой уже давно место в корзине исторических преступлений против человечества. |
| The foreign occupation has been and will continue to be the fundamental factor giving rise to terror until it is completely liquidated. | Иностранная оккупация была и далее будет основным фактором, порождающим террор, до тех пор, пока она не будет полностью ликвидирована. |
| To put it in other, more stark terms, respected members, the occupation corrupts. | Выражаясь иначе, более резко, уважаемые члены парламента, - оккупация развращает . |
| If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. | Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками. |
| Why is this occupation continuing? | Почему израильская оккупация продолжается? |
| The occupation of any territory by force was morally wrong and politically unacceptable. | Насильственная оккупация любой территории аморальна и политически неприемлема. |
| The mandate of the Special Committee, should therefore be implemented and renewed until the occupation ended. | Таким образом, мандат Специального комитета необходимо осуществлять и продлевать до тех пор, пока оккупация не закончится. |
| The Georgian-Russian war of August 2008 and Russia's subsequent occupation of Georgian territories resulted in a new flow of 31,245 IDPs. | Грузино-русская война августа 2008 года и последующая оккупация Россией грузинских территорий привели к новому притоку ВПЛ в количестве 31245 человек. |
| Ethiopia's occupation of Musa Ali should have rung the "alarm bell" to the United Nations Security Council. | Оккупация Эфиопией района Муса-Али должна была стать тревожным сигналом для Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| However disguised and rationalized, intervention and occupation allow assisting nations to spend and earn substantial revenue for their supporting businesses and industries. | Однако замаскированная и логично обоснованная интервенция и оккупация позволяет оказывающим помощь государствам расходовать и зарабатывать значительные средства для своих фирм и предприятий, обеспечивающих техническое обслуживание их деятельности. |
| Furthermore, the harsh and unlawful practices of occupation, far from quelling resistance, breed it, including its violent manifestations. | Кроме того, жестокая и беззаконная оккупация не только не смогла подавить сопротивление, а наоборот - она порождает его, в том числе и его проявления, связанные с насилием. |
| Both the miners and the Pel leaders are unhappy with the notion of Federation occupation, especially when the Ice Warrior displays its ruthlessness in shooting down Pels. | Шахтерам и власти Пеладона не нравится оккупация Федерацией, особенно когда прибывшие ледяные воины демонстрируют свою жестокость, убивая пеладонцев. |
| The area's swift occupation by the Romanian troops was largely supported by the Entente that considered Romania instrumental for stopping the spreading of Bolshevism towards the south-Eastern Europe. | Оккупация данного региона Румынией получила широкую поддержку со стороны Антанты, использующей Румынию как средство предотвращения распространения большевизма в юго-восточной Европе. |
| This was followed up by the 1912-1933 U.S. occupation of Nicaragua. | Никарагуа, американская оккупация с 1912 по 1933 годы. |
| I knew the occupation was coming to an end and that there'd be no place for them on Bajor or Cardassia. | Я знал, что оккупация заканчивается, и им не будет места на Бэйджоре или Кардассии. |
| One could only wonder whether occupation now conferred proprietary rights. | Неужели оккупация дает теперь право на собственность? |