Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
It condemned the violation of national borders and territorial integrity of also condemned foreign occupation, which undermines efforts in the struggle against illicit drug-trafficking. В этом документе осуждаются нарушение национальных границ и территориальной целостности государств, иностранная оккупация, приводящие к негативным последствиям для осуществления деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Military occupation or annexation was not a condition for aggression to be manifest and for individuals concerned to be found responsible. Военная оккупация или аннексия не должны быть условием, для того чтобы агрессия стала очевидной и чтобы соответствующие лица были признаны ответственными за это.
However, Lebanon would never accept that the occupation should continue. Однако Ливан никогда не согласится с тем, что оккупация будет продолжаться.
We, like many other States, are convinced that foreign occupation is one of the most awful forms of terrorism. Подобно многим другим государствам, мы убеждены, что иностранная оккупация является одной из наиболее ужасных форм терроризма.
This occupation remains one of the odious manifestations of State terrorism. Эта оккупация по-прежнему является одним из самых отвратительных проявлений государственного терроризма.
The occupation of Baidoa by General Aidid has delayed the efforts of the SSA and Mr. Atto's SNA for national reconciliation. Оккупация Байдоа силами генерала Айдида помешала усилиям ССС и СНА, возглавляемого г-ном Атто, по достижению национального примирения.
The occupation and the annexation of territory cannot be the starting point for any peace negotiations in the area. Оккупация и аннексия территории не могут служить отправной точкой мирных переговоров в этом регионе.
Persistence of the occupation is one of the main reasons for the absence of peace. Сохраняющаяся оккупация является одной из основных причин отсутствия мира.
The occupation remains legally in force during the transition period. Эта оккупация юридически остается в силе и в течение переходного периода.
Is occupation by force not terrorism incarnate? Разве оккупация территорий с помощью силы сама по себе не является актом терроризма?
The Special Committee wishes to reiterate its view that occupation in itself constitutes a violation of human rights. Специальный комитет хотел бы вновь подтвердить свое мнение, согласно которому оккупация сама по себе является нарушением прав человека.
Were it not for that occupation, southern Lebanon would be peaceful and prosperous. Если бы не эта оккупация, юг Ливана был бы мирным и процветающим.
Foreign occupation and the subjugation of peoples could not be allowed to continue and all forms of racism must be eliminated. Нельзя допустить, чтобы иностранная оккупация и порабощение народов продолжались, и необходимо положить конец всем формам расизма.
As long as foreign domination and occupation continued, talk of respect for those rights would be meaningless. До тех пор пока сохраняются иностранное господство и оккупация, бессмысленно говорить об уважении этих прав.
It should oppose such practices as ethnic cleansing, foreign occupation and mass deportation, and should insist on strict adherence to international human rights instruments. Ему следует выступать против таких видов практики, как этническая чистка, иностранная оккупация и массовая депортация, и настаивать на неукоснительном соблюдении положений международных документов о правах человека.
It was regrettable, however, that racism, racial discrimination, xenophobia, colonialism and foreign aggression and occupation continued to exist. Однако, к сожалению, такие явления, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия, колониализм и иностранная агрессия и оккупация, по-прежнему существуют.
For the past 30 years, Syria's occupation of Lebanon penetrated all aspects of its society. За последние 30 лет оккупация Сирией Ливана распространилась на все сферы его общества.
I reiterate that the crux of the crisis is the occupation. Я повторяю, главной причиной этого кризиса является оккупация.
There has been military occupation, the closing of cities and merciless blockades. Осуществляется военная оккупация, «закрываются» города и вводятся безжалостные блокады.
We reiterate our conviction that terrorism and occupation are the factors that feed the conflict. Мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что терроризм и оккупация - это факторы разжигания конфликта.
As long as there is occupation, there will be resistance. До тех пор, пока будет продолжаться оккупация, будет существовать и сопротивление.
The third most devastating threat that we face today is the phenomenon of occupation. Третьей и наиболее опустошительной нависающей над нами сегодня угрозой является оккупация.
Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. Но несмотря на это, британская оккупация продолжается, переговоры так и не были возобновлены, а вопрос о Мальвинских островах остается неурегулированным.
Secondly, it had failed to provide a legal and political context for the situation, which was one of foreign occupation. Во-вторых, на нем не получил отражения правовой и политический контекст ситуации, каковым является иностранная оккупация.
Some delegations were insisting that the term "occupation" should be replaced by the term "illegal acquisition of land". Некоторые делегации настаивают на том, чтобы термин «оккупация» был заменен выражением «незаконное приобретение земли».