Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
However, the occupation persists, with neither a political nor a security solution. Тем не менее оккупация сохраняется, и при этом отсутствуют и политическое решение, и решение в области безопасности.
This continued occupation is wreaking havoc on the economic and social aspects of life there. Эта продолжающаяся оккупация рождает хаос в экономических и социальных аспектах жизни в этой стране.
Matters of particular concern were foreign occupation, poverty, disease and the mobilization of the international community to address those evils. В круг вопросов, которые вызывают особую озабоченность, входят иностранная оккупация, нищета, болезни и мобилизация международного сообщества на борьбу с перечисленным злом.
In many cases, these causes include occupation, aggression and repression, not to mention poverty. Во многих случаях в основе конфликтов лежат оккупация, агрессия и репрессии, не говоря уже о нищете.
The occupation and resulting conflict have also altered the very structure of the economy. Оккупация и возникший в связи с этим конфликт изменили и саму структуру экономики.
Intolerance, terrorism, occupation, discrimination, organized crime and social injustice are some of the sources of today's open conflicts. Нетерпимость, терроризм, оккупация, дискриминация, организованная преступность и социальная несправедливость - вот некоторые из причин современных открытых конфликтов.
However, a prolonged illegal occupation, which continues even today, prevented this from becoming a reality during his lifetime. Однако длительная незаконная оккупация, которая продолжается и по сей день, не позволила этой мечте воплотиться в реальность при его жизни.
The armed conflict and occupation of a significant part of Azerbaijani territories resulted in the emergence of some one million refugees and internally displaced persons. Вооруженный конфликт и оккупация значительной части азербайджанской территории привели к появлению почти миллиона беженцев и вынужденных переселенцев.
But this authority is inherently temporary as occupation is by definition temporary. Однако эти полномочия являются временными по своему характеру, поскольку оккупация по определению является временной.
The issue is one of occupation, and all occupations generate legitimate resistance until they are brought to an end. Речь идет об оккупации, а любая оккупация порождает законное сопротивление, пока ей не будет положен конец.
Today, 177 years later, the illegal occupation continues. Прошло уже 177 лет, и эта незаконная оккупация продолжается.
The Committee was concerned about the impact on women and children, who are particularly affected by the occupation and its associated regime. Комитет выразил озабоченность последствиями этого для женщин и детей, на которых особенно тяжело сказывается оккупация и связанный с ней режим.
The prolonged occupation has made the search for a comprehensive, just and lasting solution more difficult by creating almost irreversible facts on the ground. Затянувшаяся оккупация еще более затруднила поиск всеобъемлющего, справедливого и долгосрочного решения, создав почти необратимую ситуацию на местах.
This was then followed by external occupation by the United States in the early twentieth century. Затем за этим последовала внешняя оккупация Соединенными Штатами в начале ХХ века.
Instead, it resulted in the occupation and renewed annexation of Lithuania by the Soviet Union. Напротив, его результатами стали оккупация и новая аннексия Литвы Советским Союзом.
The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. Оккупация Османской империей длилась до 1878 года, когда Кипр был передан Британии.
This occupation makes it impossible to delineate the border in those areas. Эта оккупация не позволяет провести границу в указанных районах.
As for the main challenges to development, there is no escaping the fact that the biggest obstacle is foreign occupation. Что касается основных проблем в области развития, то нельзя обойти молчанием тот факт, что наибольшим препятствием является иностранная оккупация.
The occupation of nearly one fifth of the territory of Azerbaijan continued to undermine the social progress of the country. Оккупация почти одной пятой территории Азербайджана по-прежнему сдерживает достижение его страной прогресса в социальной сфере.
International law condemned the occupation of other countries. Оккупация других стран осуждается международным правом.
Thus the definition includes the occupation of territory which meets with no armed resistance. Из этого следует, что данным определением охватывается оккупация территории, не встречающая никакого военного сопротивления.
He also said that the occupation that began in 1967 must end. Он также заявил, что оккупация, начавшаяся в 1967 году, должна прекратиться.
The continued unlawful occupation of the Chagos Archipelago by the United Kingdom is a matter of concern for the region. Продолжающаяся незаконная оккупация Соединенным Королевством архипелага Чагос является предметом озабоченности в регионе.
The occupation has continued since that time. Эта оккупация продолжается до сих пор.
The main obstacle to full institution-building remains the occupation. Основным препятствием на пути полномасштабного осуществления организационного строительства по-прежнему остается оккупация.