Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
The continuing occupation undermines the credibility of the peace process. Продолжающаяся оккупация подрывает доверие к мирному процессу.
Since such occupation would be illegitimate under international law, there could be no right to exercise diplomatic protection. Поскольку такая оккупация была бы незаконной согласно международному праву, право на предоставление дипломатической защиты отсутствует.
The occupation of the territory of another people ran counter to democracy and a culture of peace. Оккупация территории другого народа противоречит демократии и культуре мира.
Her delegation continued to take a firm stand against such acts, but was convinced that their root cause lay in the occupation. Ее делегация по-прежнему твердо выступает против таких актов, однако при этом она убеждена в том, что их коренной причиной является оккупация.
A policy of fait accompli and the continued occupation of other people's land by force could never lead to peace. Политика свершившихся фактов и продолжающаяся насильственная оккупация чужих земель никогда не смогут привести к миру.
The military occupation also leads to pernicious consequences for the standard of living of the population. Военная оккупация влечет за собой и пагубные последствия для уровня жизни населения.
These are the current realities - an occupation and a people striving for the establishment of justice. Это сегодняшние реалии - оккупация и добивающийся восстановления справедливости народ.
Despite the resistance of the kingdoms, which staged isolated, weak and small rebellions, the occupation lasted roughly 500 years. Несмотря на сопротивление этих королевств, которые поднимали разрозненные нерешительные и малочисленные восстания, оккупация продолжалась около 500 лет.
Yet such a solution remained impossible so long as the occupation and colonization continued. Но пока оккупация и колонизация продолжаются, найти такое решение по-прежнему невозможно.
The impact of occupation on social services has also been adverse. Оккупация также оказывает негативное влияние на социальные службы.
The occupation has been immoral and illegal and has caused great suffering to millions. Эта оккупация является безнравственной и незаконной, она подвергла огромным страданиям миллионы людей.
The occupation has also had negative effects on the development and stability of the region. Эта оккупация негативно отразилась также на развитии и стабильности в регионе.
Such occupation was illegitimate under international law, and there could therefore be no right to exercise diplomatic protection. По международному праву такая оккупация незаконна, и поэтому никакого права на осуществление дипломатической защиты в данном случае не возникает.
Since such occupation was internationally unlawful, it could not form a legal basis for the exercise of diplomatic protection. Поскольку оккупация является международно-противоправной, она не может являться правовой основой для осуществления дипломатической защиты.
As such, the occupation of a territory by force gives no better legal title to disputed territory. Как таковая, оккупация оспариваемой территории силой не является правооснованием.
The occupation is the main cause of the deterioration of the situation in the occupied territory. Главной причиной обострения ситуации на оккупированной территории является ее оккупация.
No such occupation or acquisition will be recognized as legal . Ни оккупация, ни захват законными признаваться не будут».
Such occupation was in contravention of all norms and values and every international convention, including the fourth Geneva Convention. Эта оккупация противоречит всем человеческим нормам и ценностям, а также положениям всех международных конвенций, в том числе четвертой Женевской конвенции.
The occupation and those dangerous practices constitute the most serious threat to international peace and security. Оккупация и эта опасная практика являются самыми серьезными угрозами международному миру и безопасности.
The illegal occupation of those territories must end. Незаконная оккупация этих территорий должна прекратиться.
The continuation of the occupation of Azerbaijani lands and confrontation with Azerbaijan will yield the Armenian people nothing but misfortune and suffering. Дальнейшая оккупация азербайджанских земель и конфронтация с Азербайджаном не принесут армянскому народу ничего кроме несчастий и страданий.
The occupation of Western Sahara by Morocco was therefore a violation of international law. Таким образом, оккупация Западной Сахары Марокко является нарушением международного права.
The difficult economic situation and the Rwandan occupation were also cited as reasons. В качестве причин назывались также трудная экономическая ситуация и руандийская оккупация.
The real cause is occupation, and violence is the effect. Подлинной причиной является оккупация, а насилие - это ее следствие.
When the occupation ended, the violence and suffering would also end. Когда закончится оккупация, закончатся также насилие и страдания.