Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
Self-determination and foreign occupation were fundamentally opposed to each other. Самоопределение и иностранная оккупация фундаментально противоречат друг другу.
The continued occupation, its policies and practices have resulted in widespread human rights violations. Продолжающаяся оккупация, политика и практика оккупации влекут за собой широкомасштабные нарушения прав человека.
One consequence undoubtedly is the occupation of the Syrian Golan and parts of Lebanon and the aggression against it. Одним из его последствий, несомненно, является оккупация сирийских Голан, части территории Ливана и агрессия против них.
There can be no peace, security and stability while a foreign occupation is under way. Мир, безопасность и стабильность не могут наступить, пока существует иностранная оккупация.
By the time of the event, the invasion and occupation of Kuwait was over. К моменту события вторжение и оккупация Кувейта закончились.
The situation will be more difficult to rectify as long as the occupation continues. И исправить эту ситуацию будет еще труднее, пока будет продолжаться оккупация.
It has become obvious that the current situation in Cyprus and its occupation by foreign forces challenges the integrity and credibility of this honourable Organization. Совершенно очевидно, что нынешняя ситуация на Кипре и его оккупация иностранными войсками бросают вызов престижу и авторитету этой уважаемой Организации.
The truly immoral thing, which needs to be characterized as such, is occupation. Оккупация - вот что заслуживает быть охарактеризованным как аморальная.
France's occupation of the Netherlands during the so-called French Period at the turn of the 19th century suggests a better alternative. Оккупация Францией Нидерландов во время так называемого французского периода в конце 19-го столетия предлагает лучшую альтернативу этому решению.
But it soon became clear that this occupation held out hope of a better future. Однако вскоре стало ясно, что такая оккупация все же вселяет надежду на лучшее будущее.
But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead. Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация.
Prolonged occupation only worsens the process of reconciliation. Длительная оккупация лишь усугубляет процесс примирения.
The presence of these outsiders, their occupation, impedes our efforts to reconstruct our country. Присутствие этих аутсайдеров, их оккупация, мешает нашим усилиям по реконструкции нашей страны.
The occupation of Lebanon, the surrounding of its capital and the attack on Qana were acts of terrorism. Оккупация Ливана, окружение его столицы и нападение на Кану - это акты терроризма.
Foreign occupation is a great obstacle to social development and social integration. Серьезным препятствием для социального развития и социальной интеграции является иностранная оккупация.
The national tragedy of the divided Azerbaijani people continued with the occupation of their lands. Продолжением национальной трагедии разделенного азербайджанского народа стала оккупация его земель.
The occupation has also led to a virtual dismantling of the social infrastructure. Оккупация является также причиной практически полного разрушения социальной инфраструктуры.
Throughout the annals of history, occupation has always been met with armed resistance. В течение всей истории оккупация всегда наталкивалась на вооруженное сопротивление.
If the occupation ended and human rights violations stopped, the Special Committee would become redundant. Если оккупация и нарушения прав человека прекратятся, то необходимость в Специальном комитете отпадет.
In doing so, the international community must address the central issues animating this conflict: occupation and terrorism. Тем самым международное сообщество должно решить центральные вопросы, подпитывающие этот конфликт: это оккупация и терроризм.
The occupation, its abhorrent practices and settler colonialism are what led to the violent reaction by our people, not the contrary. Оккупация, отвратительная практика и поселенческий колониализм - именно это ведет к насильственной реакции со стороны нашего народа, а не наоборот.
More accurately, occupation has already corrupted us. Точнее говоря, оккупация уже развратила нас.
When peace prevails, everyone feels secure, but occupation cannot give rise to peace. В условиях мира все чувствуют себя в безопасности, однако оккупация не может привести к миру.
The key problems remain occupation; security - the need to end violence, including terrorism; and economic deprivation and suffering. Главными проблемами продолжают оставаться оккупация; безопасность - необходимость прекращения насилия, включая терроризм; и экономические лишения и страдания.
In his statement, the Secretary-General expressed his firm conviction that the key interrelated problems remain occupation, security, deprivation and economic suffering. В своем выступлении Генеральный секретарь выразил убежденность в том, что ключевыми, взаимосвязанными проблемами продолжают оставаться оккупация, безопасность, лишения и тяжелое экономическое положение.