Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупация

Примеры в контексте "Occupation - Оккупация"

Примеры: Occupation - Оккупация
Foreign occupation was another brutal form of discrimination whereby occupying Powers denied subjugated peoples their basic freedoms. Иностранная оккупация является еще одной варварской формой дискриминации, в ходе которой оккупирующие державы лишают попавшие под их иго народы их основных свобод.
However, British occupation and interference in Egyptian affairs persisted. Тем не менее, британская оккупация и вмешательство в дела Египта сохранились.
They will continue as long as the occupation continues. Они будут продолжаться до тех пор, пока будет сохраняться оккупация.
All would agree that foreign occupation was totally incompatible with economic growth and sustainable development. Вряд ли кто станет спорить по поводу того, что иностранная оккупация абсолютно несовместима с экономическим ростом и устойчивым развитием.
The present review period demonstrates mounting economic and social damage under military occupation. События, происходившие в ходе рассматриваемого периода, указывают на то, что военная оккупация наносит все больший экономический и социальный ущерб.
The occupation has already wasted so many opportunities for peace. Эта оккупация уже привела к утрате многочисленных возможностей в плане обеспечения мира.
The occupation makes it impossible to delineate the border in those areas. Оккупация делает делимитацию границы в этих районах невозможной.
The continued occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan is a major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region. Продолжающаяся оккупация Арменией территорий Азербайджана является серьезным препятствием на пути к полному осуществлению ДОВСЕ в регионе Южного Кавказа.
The current occupation of the Malvinas Islands by the British was a case of modern-day colonialism. Нынешняя оккупация Великобританией Мальвинских островов является примером современного колониализма.
Thus, Spain considers the occupation of the isthmus to be illegal and contrary to international law. Таким образом, Испания полагает, что оккупация пролива незаконна и противоречит нормам международного права.
The illegal occupation of Puerto Rico had been accompanied by the brutal repression of patriots and the arrival of United States security forces. Незаконная оккупация Пуэрто-Рико сопровождается жестокими репрессиями против патриотов и дислокацией сил безопасности Соединенных Штатов.
The very occupation brought about over 1 million IDPs and refugees along with political, social and economic problems. Эта оккупация привела к появлению более одного миллиона ВПЛ и породила политические, социальные и экономические проблемы для беженцев.
Spain therefore understood that the occupation of the isthmus was illegal and ran counter to international law. По этой причине Испания исходит из того, что оккупация перешейка является незаконной и противоречит международному праву.
Spain had repeatedly stated that the mere continued occupation by the British did not meet the requirements of international law for the acquisition of sovereignty. Испания неоднократно заявляла, что сама по себе продолжающаяся британская оккупация не отвечает требованиям международного права, касающимся приобретения суверенитета.
Such occupation denied people their right to self-determination and adversely affected their country's economic and social development. Иностранная оккупация лишает народ его права на самоопределение и негативно влияет на социально-экономическое развитие страны.
As long as foreign domination and occupation persisted, it would be meaningless to speak about respecting such rights. Пока сохраняются иностранное господство и иностранная оккупация, разговоры об уважении таких прав не имеют смысла.
That situation is expected to continue along with the ongoing occupation and humanitarian crisis. Ожидается, что такая картина сохранится и в будущем, пока продолжаются оккупация и гуманитарный кризис.
Moreover, the occupation and the response to it have propagated a culture of violence. Кроме того, оккупация и реакция на нее привели к распространению культуры насилия.
Every good occupation deserves a resistance. Где оккупация, там и сопротивление.
The occupation shouldn't change our mind. Оккупация не должна изменить наше мышление и привычки.
The host government has made it abundantly clear, any large footprint from military or law enforcement will be considered an illegal occupation. Правительство Туниса дало понять, что любой крупный след от армии или других спец сил будет рассматриваться как незаконная оккупация.
She would have bankrupted me if the occupation had lasted longer. Она бы меня разорила, если бы Оккупация закончилась немного позже.
The British occupation of India was a blip in history. Британская оккупация Индии была всего лишь моментом в истории.
However, the forcible occupation of Adi-Murug by your army in the past few days is truly saddening. Тем не менее насильственная оккупация Ади-Муруга Вашей армией в течение нескольких последних дней вызывает искреннее сожаление.
The international experiences proved that wars, aggression and foreign occupation bring violations of civil, political, economic, social and cultural human rights. Международный опыт показывает, что войны, агрессия и иностранная оккупация несут с собой попрание гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека.