Английский - русский
Перевод слова Occupation
Вариант перевода Оккупационных

Примеры в контексте "Occupation - Оккупационных"

Примеры: Occupation - Оккупационных
The Committee also underlines the illegitimacy of the occupation courts and their rulings. Комитет также подчеркивает нелигитимность оккупационных судов и их решений.
A joint investment fund, which will provide start-up capital to joint ventures across the occupation lines. Совместный инвестиционный фонд, который будет предоставлять начальный капитал для совместных предприятий по разным сторонам оккупационных линий.
And is only after the withdrawal of occupation forces and the end of the closure policy that resources could be refocused on development. И лишь после вывода оккупационных сил и прекращения политики изоляции можно перенаправить средства на развитие.
The occupation forces had displaced nearly one third of the island's population from their ancestral homes, denying them the right to return. Действия оккупационных сил привели к перемещению почти трети населения острова, покинувшего дома своих предков и лишившегося права на возвращение.
The occupation forces have created very grave consequences for all of us. Политика оккупационных сил привела к серьезным последствиям для всех нас.
Swedish Pomerania was to be cleared of Brandenburgian occupation forces within three months. Шведская Померания должна была быть очищена от бранденбургских оккупационных сил в течение трех месяцев.
In 1809, he participated with his older brother Eugen in an uprising against the French occupation forces. В 1809 году со своим старшим братом участвовал в восстании против французских оккупационных сил.
He participated in military operations against the German and Romanian occupation forces. Неоднократно участвовал в боевых операциях против немецко-румынских оккупационных сил.
His second office coincided with the closure of the Ottoman Parliament under pressure from the British and French forces of occupation. Его второе пребывание в должности совпало с закрытием Османского парламента под давлением англо-французских оккупационных сил.
This action drew the wrath of the occupation authorities, who were attempting to portray Hirohito in more "human" terms. Это вызвало гнев оккупационных властей, пытавшихся сформировать более «человечный» образ Хирохито.
Sometimes I think of myself as an expert in comparative occupation studies. Иногда мне кажется, что я стал экспертом в сравнительном анализе оккупационных режимов.
The battleship's final assignment of the war was to cover the landing of occupation troops at Wakayama, Japan. Последним заданием линкора «Теннесси» было прикрытие высадки оккупационных войск в Японии.
The country was to be divided into military occupation zones. Страна была разделена на несколько оккупационных зон.
He was also with the initial occupation forces in Japan. Также они входили в состав оккупационных войск союзников в Японии.
There, she took on cargo to support occupation forces in Japan. Оно проводилось при содействии оккупационных сил Союзников в Японии.
There is no longer a foreign army of occupation in Afghanistan, but the legacy of such a presence is still killing our people. В Афганистане нет больше оккупационных иностранных войск, однако последствия их присутствия продолжают нести смерть нашему народу.
The aforementioned report of the Commission of Experts clearly describes the obstruction by the Serbian occupation authorities in the investigation of this site by said Commission. В вышеупомянутом докладе Комиссии экспертов конкретно говорится о противодействии сербских оккупационных властей проведению указанной Комиссией этого расследования.
We also look forward to the reunification of Cyprus and to the departure of foreign occupation troops from all countries. Мы также надеемся на воссоединение Кипра и вывод иностранных оккупационных войск из всех стран.
We demand that the Ugandan, Rwandan and Burundian occupation troops withdraw immediately from Congolese territory and halt the gratuitous and shaming massacres of defenceless civilians. Мы требуем от угандийских, руандийских и бурундийских оккупационных сил незамедлительно уйти с территории Конго и тем самым прекратить все эти ничем не оправданные и постыдные расправы над безоружным гражданским населением.
It was because Eritrea in effect rejected this that it became necessary to rout its army of occupation to liberate Badme. Именно из-за того, что Эритрея по существу отказалась выполнить это требование, и возникла необходимость разгрома ее оккупационных войск для освобождения Бадме.
Reality shows that the United States troops' occupation of south Korea itself gives rise to an acute military confrontation on the Korean peninsula. Реальность такова, что присутствие оккупационных войск Соединенных Штатов в Южной Корее является причиной серьезной вооруженной конфронтации на Корейском полуострове.
They are therefore at the mercy of the occupation authorities concerning the renewal of their contracts. Тем самым они полностью зависят от оккупационных властей при продлении их контракта.
Moreover, they seriously affect the credibility of the Security Council, whose resolutions provide for the withdrawal of the occupation troops. Более того, они серьезно подрывают доверие к Совету Безопасности, резолюции которого предусматривают вывод оккупационных войск.
The remaining 37 doctors held a press conference at which they criticized repression by the occupation authorities. Остальные 37 врачей провели пресс-конференцию, на которой они подвергли критике репрессивные меры оккупационных властей.
The Council has been informed by both State and non-State actors of the suffering visited upon the Congolese people by the occupation forces. И государство, и негосударственные субъекты информировали Совет о страданиях, которым подвергается конголезский народ со стороны оккупационных сил.