We robots each have our own occupation. |
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия. |
My occupation takes me to exotic places like Brooklyn and Queens. |
Моя профессия приводит меня в экзотические места, такие как Бруклин и Квинз. |
My occupation is like any other, a daily trade. |
Моя профессия - такая же, как любая другая. |
I'm sorry for any sadness my occupation has caused. |
Прости за всю печаль, которую причинила тебе моя профессия. |
Please select form of address, country and occupation from the respective lists. |
Пол, страна и профессия - просьба выбрать из предложенных вариантов. |
I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation. |
Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия. |
The second principal causal factor is work or occupation. |
Вторым основным причинным фактором является род занятий или профессия. |
Such efforts would for example help rehabilitate women scavengers, an occupation currently prohibited by law. |
Такие усилия, к примеру, будут способствовать реабилитации женщин, занимающихся сбором мусора, профессия которых в настоящее время запрещена законом. |
Age, gender, occupation or skill level, industry (economic activity) |
Возраст, пол, профессия или квалификация, отрасль (экономическая деятельность) |
Age, gender, labour force status, occupation, income quintiles, geography |
Возраст, пол, трудовой статус, профессия, квинтили дохода и место проживания |
Age, gender, geography, occupation, industry of activity |
Возраст, пол, место проживания, профессия, вид деятельности |
She says it builds character, and that it's a great, old occupation. |
Он сказала, что это воспитывает характер, и что это великая, древняя профессия. |
This theory explores roles, such as one's occupation, or group membership, such as musician. |
Эта теория исследует такие роли, как, например, профессия или групповое членство (как музыкант). |
My nightly occupation Stealing other women's men |
Моя еженощная профессия красть мужчин у других женщин |
Not an occupation one drifts into, I imagine, undertaking. |
Не та профессия, в которую просто так попадают, размышляю я. |
LFS (December 2000) also revealed that the average salary of full-time employees (main occupation) stood at Lm 4,564.95. |
Обзор рабочей силы (ОРС) за декабрь 2000 года также показал, что средняя заработная плата занятых полный рабочий день работников (основная профессия) составляет 4564,95 МЛ. |
The list of candidates for jury service was based on the electoral roll, where no indication of occupation was given. |
Списки кандидатов в присяжные заседатели составляются на основе данных об избирателях, где не указана профессия. |
For the purposes of determining the disability group, the occupation and level of education, together with age and working conditions, are taken into account. |
При определении группы инвалидности учитываются профессия, образование, а также возраст и условия труда. |
Gender is perceived as having little relevance for political representation, and of no more importance than, for instance, occupation or age. |
Гендерный фактор практически не принимается во внимание при решении вопросов, касающихся политического представительства, и ему придается не большее значение, чем, скажем, таким критериям, как профессия или возраст. |
Doctor is a prestigious occupation but it's one of the only jobs where you have to have your diploma right up there on the wall. |
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену. |
The fact is, what I do is not a bad occupation. |
На самом деле моя профессия не такая уж и плохая. |
The OECD undertook in mid-2003 a project to compile available data on the stock of immigrants in OECD countries, including variables such as country of origin, educational attainment, and occupation. |
В середине 2003 года ОЭСР приступила к осуществлению проекта по компиляции имеющихся данных по контингентам иммигрантов в ОЭСР, включая такие переменные показатели, как страна происхождения, уровень образования и профессия. |
The main factors accounting for a difference in the average remuneration of men and women were seniority, the occupation of the employee and the type of industry in which they worked. |
Основными факторами, определяющими разницу в средних размерах вознаграждения мужчин и женщин, являются трудовой стаж, профессия и вид экономической деятельности. |
For spouses the percent reporting career choice and off-farm work are closer with 56 percent working off farm and 52 percent reporting a non-farm occupation. |
Что касается супруг/супругов, то процентная доля тех, кто выбирает карьеру и работает вне фермы, приближается к 56%, а 52% сообщают о том, что их профессия не связана с фермерской деятельностью. |
The second principal causal factor is work or occupation (though the ascription of occupational role in these cases may also be seen as consequential upon descent). |
Вторым основным причинным фактором является род занятий или профессия (хотя определение профессиональной роли в этих случаях можно также рассматривать как вытекающее из родового происхождения). |