Английский - русский
Перевод слова Observe
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Observe - Соблюдать"

Примеры: Observe - Соблюдать
With regard to personnel recruitment, he hoped that the Secretariat would observe the principle of equitable geographical distribution. Что касается набора персонала, то оратор выражает надежду, что Секретариат будет соблюдать принцип равного географического распределения.
These procedures should be subject to an independent standard, such as the obligation to act in good faith and observe the standard of commercial reasonableness. Такие процедуры должны основываться на таком независимом стандарте, как обязанность действовать добросовестно и соблюдать стандарт коммерческой разумности.
The Ombudsman is obliged to observe the principles of fairness and morals in his or her actions. Омбудсмен обязан в ходе своей деятельности соблюдать принципы справедливости и нравственности.
But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. Однако министры обязаны соблюдать принцип коллективной ответственности.
In this context, they also establish investment priorities, although they have to observe the requirements laid down by laws and regulations. В этом контексте они устанавливают также соответствующие инвестиционные приоритеты, хотя при этом они обязаны соблюдать требования, предусмотренные в законах и нормативных актах.
These should, inter alia, promote community participation and democratic values, incorporate a gender dimension and observe environmental sustainability criteria. Такие программы должны, в частности, стимулировать участие общин и способствовать укреплению демократических ценностей, включая гендерный фактор и соблюдать критерии экологической устойчивости.
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference urges both countries to observe a moratorium on the production of such material. До подписания документа, имеющего юридическую силу, Конференция настоятельно призывает обе страны соблюдать мораторий на производство такого материала.
Under the new Act, any doctor who performed euthanasia would be required to observe the established due care criteria. Согласно новому закону любой врач, осуществляющий эвтаназию, обязан соблюдать установленные условия по уходу.
While enjoying the aforementioned rights, the prisoners also have an obligation to observe the rules of behaviour provided by law and the House Rules Act. Пользуясь вышеуказанными правами, заключенные также обязаны соблюдать правила поведения, предусмотренные законом и правилами внутреннего распорядка.
The citizen has the duty to observe all regulations on disease prevention and public hygiene. Гражданин обязан соблюдать все правила в области профилактики заболеваний и общественной гигиены.
In this connection, officials of the security and law-enforcement bodies are not required to observe official secrecy. В таких ситуациях должностным лицам органов безопасности и служб правопорядка не требуется соблюдать официальную секретность.
In order to achieve these objectives of the accountancy profession, professional accountants have to observe a number of... fundamental principles. Для реализации целей, стоящих перед бухгалтерской профессией, профессиональные бухгалтеры должны соблюдать ряд... фундаментальных принципов.
The public authorities should recommend that drivers observe the following rules. Государственные органы должны рекомендовать водителям соблюдать правила, изложенные ниже.
They must observe international instruments providing for humanitarian access as an inviolable right of those adversely affected in conflict situations. Они должны соблюдать положения международных документов, предусматривающие обеспечение гуманитарного доступа в качестве нерушимого права тех, кто серьезно пострадал в результате конфликтных ситуаций.
Thus, when national courts eventually take over the cases from the Tribunals, they should observe proper standards. Поэтому, когда национальные суды, наконец, займутся переданными им трибуналами делами, они должны будут соблюдать надлежащие нормы.
The Committee observed that relocation programmes for families living in informal settlements needed to observe certain conditions. Комитет отметил, что при осуществлении программ переселения семей, проживающих в неформальных поселениях, требуется соблюдать определенные условия.
His delegation expected the Office to observe strictly the principle of objectivity and neutrality and to heed the concerns of developing countries. Делегация Китая надеется, что Управление будет неуклонно соблюдать принципы объективности и нейтральности и принимать во внимание интересы развивающихся стран.
Governments should comply with their obligations under international law and observe without any discrimination the principle of non-refoulement. Правительствам следует выполнять свои обязательства по международному праву и соблюдать без какой-либо дискриминации принцип отказа от принудительного возвращения.
We encourage other Governments to announce and observe such voluntary moratoria. Мы призываем другие правительства ввести и соблюдать такие добровольные моратории.
Persons serving a sentence must unfailingly observe the requirements of the laws defining the regime and conditions under which it is to be served. Лица, отбывающие наказание, обязаны неуклонно соблюдать требования закона, определяющие порядок и условия исполнения.
That was an unacceptable practice, and everyone must observe the principle of non-interference, particularly United Nations bodies. Это было бы неприемлемой практикой, и соблюдать принцип невмешательства надлежит всем, особенно органам Организации Объединенных Наций.
Upholding the principle of sovereignty should not overturn the obligation to observe human rights and international humanitarian law. Поддержание принципа суверенитета не должно противоречить обязательству соблюдать права человека и международное гуманитарное право.
I again appeal to all delegations to observe punctuality in our meetings. Я вновь призываю все делегации соблюдать пунктуальность в отношении наших заседаний.
The Philippines encourages all parties concerned to scrupulously observe the principles contained in the ASEAN Declaration on the South China Sea of 1992. Филиппины призывают все заинтересованные стороны строго соблюдать принципы, изложенные в Декларации АСЕАН 1992 года по Южно-Китайскому морю.
This morning the representative of Libya emphasized that it is essential to observe the principles of the Charter. Сегодня утром представитель Ливии подчеркнул, что принципы Устава соблюдать жизненно необходимо.