Английский - русский
Перевод слова Observe
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Observe - Соблюдать"

Примеры: Observe - Соблюдать
This entails further that the parties have to strictly observe time limits. Из этого следует, что стороны должны неукоснительно соблюдать установленные сроки.
It is the duty of all governmental and other institutions to respect and observe the independence of the judiciary. Все государственные и другие учреждения обязаны уважать и соблюдать независимость судебных органов .
It is for this reason that the Special Rapporteur has deep concern as regards the capacity of retentionist countries to observe these standards. Именно поэтому Специальный докладчик испытывает глубокую обеспокоенность по поводу способности стран, сохраняющих смертную казнь, соблюдать эти стандарты.
I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире.
Of course, it is ultimately the sovereign right of member States to exceed the time limit they are asked to observe. Безусловно, в конечном итоге государства-члены имеют суверенное право превышать регламент, который их просят соблюдать.
It is therefore imperative to observe the timetables for the completion strategy and prudently seek feasible, economical, appropriate and sound solutions. Поэтому необходимо соблюдать график осуществления стратегий завершения работы и стремиться изыскивать реалистичные, экономичные, приемлемые и надежные решения.
We cannot, in the name of national interest, observe only some resolutions and expect to have a strong United Nations. Мы не можем, преследуя национальные интересы, соблюдать только некоторые из резолюций и рассчитывать на сильную Организацию Объединенных Наций.
The Constitution provides that "every person is free to observe and practice his religion. Конституция гласит, что "каждый человек свободен исповедовать свою религию и соблюдать ее обряды...".
Once those rules and practices were adopted, the Government of Saudi Arabia would observe them. После их принятия правительство Саудовской Аравии будет их соблюдать.
We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. Мы также обращаемся ко всем государствам с призывом соблюдать мораторий на испытания путем проведения ядерных взрывов до вступления Договора в силу.
We believe that those conflicts can be resolved if all the parties conscientiously observe existing agreements. Эти конфликты, по нашему глубочайшему убеждению, могут быть урегулированы, если все стороны будут добросовестно соблюдать имеющиеся договоренности.
In the meantime, it urged all States to observe a moratorium and to refrain from any actions which were contrary to the Treaty's provisions. Тем же временем он призывает все государства соблюдать мораторий и воздерживаться от всякого акта, противоречащего положениям Договора.
The rights guaranteed by the draft declaration include the right to observe and promote their social, cultural and spiritual practices. Права, гарантируемые проектом декларации, включают право соблюдать и развивать свои социальные, культурные и духовные обычаи.
She urges the belligerents to observe in full the provisions of international humanitarian law relating to the protection of children affected by armed conflict. Она предлагает воюющим сторонам полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права в части защиты детей, вовлеченных в вооруженные конфликты.
These are issued to each guardian of the law to study and observe. Эти руководства выдаются каждому сотруднику правоприменительных органов, которые обязаны изучать и соблюдать их.
She urged the Government to observe fully all the international human rights conventions to which it was party. Она призывает правительство в полной мере соблюдать все международные конвенции по правам человека, стороной которых она является.
I should like to remind all speakers to observe strictly the five-minute time limit for their statements. Я хотел бы напомнить всем выступающим о необходимости строго соблюдать пятиминутный регламент выступлений.
I would therefore ask all speakers to observe the five-minute rule. Поэтому я прошу всех выступающих соблюдать пятиминутный регламент.
I hope that, in a spirit of cooperation, all representatives will observe that rule. Я надеюсь, что, руководствуясь духом сотрудничества, все представители будут соблюдать этот регламент.
All States must scrupulously observe the absolute prohibition of the use of force. Все государства должны неукоснительно соблюдать принцип полного запрещения применения силы.
The need to observe the principle of equitable geographic distribution was also stressed by the delegation of Ecuador. Необходимость соблюдать принцип справедливого географического распределения также была подчеркнута делегацией Эквадора.
Cuba urges the organization to observe and respect the provisions of resolution 1996/31. Куба призывает эту организацию соблюдать и уважать положения резолюции 1996/31.
In order for NEPAD to be a true and truly new partnership, the partners should observe the following points. Для того чтобы НЕПАД стало подлинным и подлинно новым партнерством, партнеры должны соблюдать следующие принципы.
In this context, it calls on the parties to observe a ceasefire. В этой связи мы призываем стороны соблюдать прекращение огня.
Various initiatives had been taken to get that message through and to brief NGOs on the rules they had to observe. В целях доведения этого послания и информирования НПО о правилах, которые они должны соблюдать, осуществлялись различные инициативы.