Английский - русский
Перевод слова Observe
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Observe - Соблюдать"

Примеры: Observe - Соблюдать
Regulators need to observe confidentiality when handling a case and reviewing information. Регулирующие органы должны соблюдать конфиденциальность в ходе рассмотрения того или иного дела и изучения информации.
In reality, all officials and officers are obliged to observe those rights. На практике все рядовые и руководящие сотрудники обязаны соблюдать эти права.
It is necessary to observe values in the Qualified Sample procedure. Необходимо соблюдать значения в процедуре квалифицированной выборки.
The Ministry, in the framework of its planned activities, will observe the restrictions approved by the Security Council. При проведении своих запланированных мероприятий министерство будет соблюдать ограничения, утвержденные Советом Безопасности.
The General Assembly echoed the need to observe sustainability and cost-effectiveness in providing United Nations electoral assistance in its resolution 66/163. В своей резолюции 66/163 Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость соблюдать принципы устойчивости и эффективности с точки зрения затрат при оказании Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов.
The speaker mentioned that for complete implementation it was necessary to observe this five-year period. Эксперт отметил, что для полной реализации необходимо соблюдать этот пятилетний период.
The point was made that it was also necessary to observe the principle of due diligence, which was well-established in international law. Была высказана точка зрения, согласно которой необходимо также соблюдать принцип должной заботливости, который широко признан в международном праве.
Compulsory enforcement of expropriation, demolition and relocation must observe the law to ensure fair compensation and provision of channels for corresponding legal relief and assistance. В ходе принудительной экспроприации, сноса и переселения нужно соблюдать соответствующее законодательство, с тем чтобы обеспечить справедливую компенсацию и дать возможность получения необходимых средств судебной защиты и юридической помощи.
Russia is continuing to observe a moratorium on the application of the death penalty as a form of criminal punishment. Россия продолжает соблюдать мораторий на применение смертной казни в качестве вида уголовного наказания.
You'll observe gyo for 48 hours. Вы будете соблюдать "гё" 48 часов.
The refusal to observe, wear or respond to his number. Несогласии соблюдать, носить или откликаться на свой номер.
Max, as your wife's therapist, there are boundaries I have to observe. Макс, как психотерапевт вашей жены, я должна соблюдать определённые рамки.
You fix the date for the next meeting and try to observe the rules. Назначь сам дату следующего собрания и постарайся соблюдать правила.
Please, be seated and observe the court order. Я прошу вас сесть и соблюдать судебный порядок.
The Qatar Charitable Society also strives to observe the Sphere minimum standards in disaster response. Благотворительное общество Катара стремится также соблюдать минимальные стандарты по мерам реагирования на бедствия, предусмотренные проектом "Сфера".
These undertakings reaffirmed Viet Nam's determination to observe the Convention. Все эти действия подтверждают решимость Вьетнама соблюдать Конвенцию.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. В 1992 году Международный олимпийский комитет возродил эту традицию, обратившись ко всем государствам с призывом соблюдать это перемирие.
We hope that with the creation of the new Council, its members will respect and observe human rights in the wider sense. Мы надеемся, что с созданием нового Совета его члены будут уважать и соблюдать права человека в широком смысле.
Further, criminal investigation officers are constantly reminded to strictly observe the limits on the length of detention in police custody. Кроме того, сотрудникам уголовной полиции постоянно предписывается строго соблюдать сроки задержания.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Various codes and practices for corporate operations have been drawn up under which corporations commit themselves to observe specific human rights principles. Были разработаны различные кодексы и практические методы для корпоративных операций, в соответствии с которыми корпорации берут на себя обязательство соблюдать конкретные принципы в области прав человека.
It calls on all parties to observe and scrupulously respect the rules of that agreement. Он призывает все стороны соблюдать и неукоснительно выполнять положения этого соглашения.
Hindus in Britain may wish to observe the caste system and wish to avoid dining and intermarriage with members of other castes. Возможно, индусы в Англии пожелают соблюдать кастовую систему и избегать принятие пищи и смешанные браки с членами других каст .
Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. Соответственно делегациям предлагается строго соблюдать меры по рачительному и экономному выпуску и использованию документации.
States parties have a duty to observe the international legal requirements of non-refoulement. Государства-участники обязаны соблюдать международные правовые требования о недопустимости принудительного возвращения.