UNAMA continues to observe growing concerns related to the promotion and protection of women's rights. |
МООНСА продолжает отмечать растущую обеспокоенность в связи с процессом поощрения и защиты прав женщин. |
Kazakhstan calls on all countries and international organizations to observe the International Day against Nuclear Tests. |
Призываем все страны мира и международные организации отмечать Международный день действий против ядерных испытаний. |
The draft resolution therefore invited Governments to continue to observe it annually. |
Поэтому в проекте резолюции правительствам предлагается продолжать ежегодно отмечать его. |
The United Nations decided to observe annually 21 March, commonly known as Sharpeville Day. |
Организация Объединенных Наций приняла решение ежегодно отмечать 21 марта под общеизвестным названием Дня Шарпевилля. |
In 2000, UNHCR will observe its fiftieth anniversary. |
В 2000 году УВКБ будет отмечать свою пятидесятую годовщину. |
We are pleased to observe that the Tribunal has so far continued to take to this approach. |
Нам приятно отмечать, что до сих пор Трибунал продолжает использовать такой подход. |
My delegation is pleased to observe that the Security Council has taken a number of initiatives in introducing reforms into its working methods. |
Моей делегации приятно отмечать, что Совет Безопасности выдвинул ряд инициатив по реформированию своих методов работы. |
His delegation was pleased to observe the efforts made by some administering Powers in the context of their official cooperation with the Special Committee. |
Сирийской делегации отрадно отмечать усилия, приложенные некоторыми управляющими державами в рамках официального сотрудничества со Специальным комитетом. |
In this way, the States concerned, governmental and non-governmental organizations - all people - could observe such a Day. |
Таким образом и правительственные, и неправительственные организации - все люди - могли бы отмечать этот день. |
We do not want to observe such a Day on 6 November. |
Мы не хотим отмечать такой день 6 ноября. |
In the year 2000, UNHCR will observe its 50th anniversary. |
В 2000 году УВКБ будет отмечать свое 50-летие. |
We continue therefore to observe this day in order to show our enduring commitment and solidarity to the peoples of the region. |
Поэтому мы продолжаем отмечать этот день в знак нашей неизменной приверженности народам этого региона и солидарности с ними. |
During the reporting period, MINURCAT continued to observe non-compliance with the 48-hour legal limit for initial preventive detention by local police officers. |
В течение отчетного периода МИНУРКАТ продолжала отмечать случаи несоблюдения юридического лимита в 48 часов для предварительного заключения сотрудниками местной полиции. |
All States, the United Nations system and all other relevant stakeholders were invited to cooperate, observe and raise awareness of the International Day. |
Всем государствам, системе Организации Объединенных Наций и всем другим соответствующим заинтересованным сторонам было предложено сотрудничать в деле проведения Международного дня, отмечать его и способствовать повышению осведомленности о нем. |
It is also gratifying to observe that a number of alumni of the fellowship programme are representatives of their Governments at this session of the First Committee. |
Отрадно также отмечать, что ряд участников программы стипендий представляют свои правительства на этой сессии Первого комитета. |
Nora, I hear it from a good source that you and Luther... have decided not to observe Christmas this year. |
Нора, я слышал от надежного источника, что вы с Лютером... решили не отмечать Рождество в этом году. |
It was impressive, for instance, to observe that no arms were seen in the streets of Herat. |
Было отрадно, например, отмечать, что на улицах Герата вооруженных людей замечено не было. |
Thus, the Government decided to observe both the International and the National Days (3 December and 10 August, respectively). |
Таким образом, правительство решило отмечать и Международный, и Национальный дни (З декабря и 10 августа, соответственно). |
At its fortieth session, in 1985, the General Assembly invited Governments to observe annually, on 5 December, an International Volunteer Day for Economic and Social Development. |
На своей сороковой сессии в 1985 году Генеральная Ассамблея предложила правительствам ежегодно отмечать 5 декабря - Международный день добровольцев во имя экономического и социального развития. |
The interval between furloughs may be shortened in order to enable the prisoner to observe religious holidays outside of prison, or for family or medical reasons. |
Интервал между отпусками может быть сокращен с тем, чтобы позволить заключенному отмечать религиозные праздники вне тюрьмы, либо в интересах семьи или по соображениям медицинского характера. |
In this connection, it is notable that on 6 October 1998, the United Nations will observe the fiftieth anniversary of the establishment of its peacekeeping operations. |
В этой связи следует отметить, что 6 октября 1998 года Организация Объединенных Наций будет отмечать пятидесятилетие начала операций по поддержанию мира. |
The existence of various religions and the desire to observe other holidays belonging to a particular culture might give rise to numerous demands. |
Существование различных религий и желание отмечать другие знаменательные даты, присутствующие в той или иной культуре, чревато тем, что у многих могут появиться аналогичные просьбы. |
Decides with effect from 2011 to observe International Widows' Day on 23 June each year; |
постановляет начиная с 2011 года ежегодно отмечать 23 июня Международный день вдов; |
Our delegation would like to share the reasons that led us to promote this initiative and why we believe it important to observe an International Day of Friendship. |
Наша делегация хотела бы пояснить причины, по которым мы выступаем с этой инициативой и почему мы считаем необходимым отмечать Международный день дружбы. |
The General Assembly further decided to observe, on 15 September of each year, the International Day of Democracy, with effect from its sixty-second session. |
Генеральная Ассамблея постановила также отмечать каждый год 15 сентября, начиная со своей шестьдесят второй сессии, Международный день демократии. |