We now have the opportunity to observe it functioning... at close quarters. |
Сейчас у нас появилась возможность пронаблюдать его... в непосредственной близости. |
During his field visits, my Special Representative was able to observe, and therefore confirm, that such logistical support was being provided. |
В ходе поездок на места мой Специальный представитель имел возможность пронаблюдать и соответственно подтвердить, что такая материально-техническая поддержка оказывается. |
He proposed to observe, during a period of three years, the evolution of the situation and then to decide on the possible development of a gtr. |
Он предложил пронаблюдать в течение трехлетнего периода за изменением ситуации и затем принять решение о возможной разработке гтп. |
Our mission is to study this woman to observe her in her natural habitat. |
Наша задача - изучить эту женщину, пронаблюдать за ней в ее привычной среде. |
The purpose of the visits is to enable Board members to observe UNICEF programme activities in the field. |
Цель посещений заключается в том, чтобы позволить членам Совета пронаблюдать за осуществлением программной деятельности ЮНИСЕФ на местах. |
My second visit to Haiti, on that occasion, provided a good opportunity to observe the beginning of the operation of UNMIH and to exchange views with the President of Haiti on the political and security situation in the country. |
Мой второй визит в Гаити, приуроченный к этому событию, открыл хорошую возможность для того, чтобы пронаблюдать за началом деятельности МООНГ и обменяться мнениями с президентом Гаити о политической ситуации и обстановке в стране с точки зрения безопасности. |
Data was only scheduled to observe the Ba'ku village for a week. |
Дейта по графику должен был всего недельку пронаблюдать за деревней Ба'ку. |