A one-page exposition of some of these entry points, with contact numbers and e-mail addresses, called "Emergency contact details for journalists at risk", is available online. |
В Интернет-сети уже размещена одна веб-страница, посвященная этим механизмам, с указанием их контактных телефонных номеров и адресов электронной почты, которое называется "Контактная информация на случай чрезвычайных ситуаций для журналистов, которые подвергаются риску". |
One individual using multiple numbers has been preliminarily linked to a number of attacks and the Commission has conducted a number of interviews related to this issue. |
Уже удалось в предварительном порядке установить связь между одним человеком, который говорил с разных телефонных номеров, и рядом нападений, и в связи с этим Комиссия провела ряд собеседований. |
For a number between five and seven, the added total of the numbers above the lit indicators is the controller number. |
Для номеров от 5 до 7 учитывается сумма цифр, соответствующих светящимся индикаторам. |
The inventive method for recording sales promotion consists in assigning several unique numbers to each good at the stage of the production thereof, in introducing the numbers assigned to the good into a producer database and in applying each assigned number to separate straps having serial numbers. |
Способ учета продвижения товара на рынке заключается в том, что присваивают на стадии производства каждому товару несколько уникальных номеров; заносят присвоенные товару номера в базу данных производителя; наносят каждый из присвоенных уникальных номеров на отдельные полоски, имеющие порядковый номер. |
This is why Table A of Chapter 3.2 of RID/ADR only includes the reference "exempted/not subject to ADR" for these UN numbers. |
По этой причине для данных номеров ООН в таблице А главы 3.2 МПОГ/ДОПОГ содержатся лишь следующие указания: "освобождены от действия МПОГ/не подпадают под действие ДОПОГ". |
In order to protect the rights of minors subjected to cruel treatment, telephone hotlines have been set up and the numbers circulated to residents' committees and local community councils. |
Для обеспечения прав несовершеннолетних в случаях жестокого обращения с ними внедрены "телефоны доверия" с последующим распространением номеров через квартальные комитеты и территориальные общественные советы. |
If you want to get single login and password for all numbers registered on your personal account, you should refer to nearest Customer Care Center. |
Если на Вашем лицевом счете зарегистрировано несколько абонентских номеров, то для доступа к расходам по этим номерам в системе регистрируется каждый абонентский номер. |
Stepashin noted that "it was not at a cost of a whole package of shares of the hotel, and at best it was only one of its numbers". |
Степашин отметил, что «должен стоить не весь госпакет гостиницы, а в лучшем случае только один из её номеров». |
This note's cliché and artwork (without series and numbers) were captured by the Red Army on February 5, 1919. during the takeover of Kyiv from the Petlyurian troops. |
Клише этого знака и часть заготовленных к выпуску банкнот, но без серии и номеров, были захвачены Красной Армией 5 февраля 1919 года после отступления войск Петлюры из Киева. |
The band went on their first tour of the United States after the album's release-Slagel gave the band a list of addresses and contact numbers of the venues. |
Slayer продолжала первый тур по Соединенным Штатам после выпуска альбома Слейджел дал группе список адресов и контактных номеров мест встречи. |
Possible number formats for UK telephone numbers are: Number ranges starting 01 can have National Significant Number (NSN) length as 10 or 9 digits. |
В Великобритании возможны следующие форматы номеров: Номера, начинающиеся на 01 могут быть длиной как 9 так и 10 цифр. |
UDP address space, the space of UDP port numbers (in ISO terminology, the TSAPs), is completely disjoint from that of TCP ports. |
Адресное пространство UDP, область номеров UDP-портов (в терминологии ISO - TSAP) полностью отделены от TCP-портов. |
In the cost of numbers are always included: minibar filling, satellite, TV, Internet, service of parlourmaids, ordering of plane and train tickets, and breakfast. |
В стоимость номеров всегда включены: наполнение мини-бара, спутниковое, ТВ, интернет, служба горничных, заказ авиа и ж/д билетов, завтрак. |
Through SMS, users can communicate with Twitter through five gateway numbers: short codes for the United States, Canada, India, New Zealand, and an Isle of Man-based number for international use. |
Через SMS пользователи могут общаться с «Твиттер» через пять шлюзовых номеров: короткие коды для Соединённых Штатов Америки, Канады, Индии, Новой Зеландии и острова Мэн. |
I got, like, about 712 phone numbers that are new to us... that we can strip and amongst other things, a safe house in Amman. |
Тут 7 12 телефонных номеров, до этого нам неизвестных... которые мы можем изучить и расследовать... и, помимо всего прочего, убежище в Аммане. |
At the time of writing the present report, the Group's inquiry sent to Santana regarding the chassis numbers associated with two Anibal PS-10 vehicles it had observed remained outstanding. |
На момент подготовки настоящего доклада запрос Группы в адрес компании «Сантана» относительно номеров шасси двух обнаруженных машин «Анибал ПС-10» оставался без ответа. |
Modern technologies and the wide use of identity numbers in the different databases have created a rich and a relatively cheap source of data that can be available to National Statistical Offices (NSO). |
Благодаря современным технологиям и широкому применению идентификационных номеров в различных базах данных у национальных статистических управлений (НСУ) появился богатый источник сравнительно дешевых данных. |
Further complications in the matter of arms-shipment itineraries are the use of several false registration numbers, lack of compliance and the failure of airport or customs authorities to check flight details. |
Кроме того, маршруты поставок оружия запутываются в результате использования нескольких фальшивых регистрационных номеров, несоблюдения правил или отсутствия контроля за деталями полета со стороны аэродромных и таможенных органов. |
Since June 2004, bar code labels are assigned physically to all active non-expendable assets, replacing the old decal numbers, and such records are updated in the field assets control system to reflect the change. |
С июня 2004 года за всеми используемыми предметами длительного пользования закреплены бирки штрихового кода вместо старых учетных номеров, и эти записи постоянно обновляются в системе управления имуществом на местах для учета происходящих изменений. |
(c) Perforating passport numbers on every paper up to half of the booklet; |
с) проставление номеров паспортов в каждом документе, вплоть до половины его страниц, при помощи перфорирования; |
If you want to deselect a number, just click on it again. To deselect all the numbers and start again, click on the Clear button. |
Если вы хотите отказаться от выбранного номера, щелкните по нему еще раз или нажмите кнопку Очистить - таким образом вы отмените выделения всех номеров. |
The name of the point of contact/official of the requesting country or authority should be clearly indicated together with his/her telephone and fax numbers and e-mail address. |
Следует четко указать название пункта связи/фамилию должностного лица запрашивающей страны или соответствующего органа с указанием его/ее номеров телефона и факса и адреса электронной почты. |
The flight numbers, the hotel rates, the rental-car models... |
Номера рейсов, стоимость номеров, марки арендованных машин... |
The number of units with the linkage REGON-NIP is as follow: Ad.. Deficiencies in links between the REGON and NIP identify numbers are caused by many reasons. |
Число единиц с увязкой номеров REGON-ИНН является следующим: Добавление З. Отсутствие связей между идентификационными номерами REGON и ИНН обусловлено различными факторами. |
There were as yet no national identification numbers for Ugandan citizens but, in connection with the forthcoming census, in which birth registration would be important, her own ministry was developing the identification-number system in the context of the national social security policy. |
Пока что гражданам Уганды не присваиваются национальные номера, удостоверяющие личность, однако в связи с будущей переписью, в рамках которой важным элементом будет факт регистрации рождения, ее министерство разрабатывает систему номеров установления личности в контексте национальной политики в области социального обеспечения. |