Those involved in the process verify such compliance in terms of conditions, quantities and related factors, entering that information in the records along with full identifying information on the equipment, including serial numbers and markings. |
Участвующие в этом должностные лица подтверждают соблюдение условий и отмечают количественные параметры и соответствующие элементы в актах, предназначенных для обеспечения полной идентификации материалов с указанием серийных номеров и инвентарных обозначений. |
The declaration also states that his computer contained a list of approximately 36 credit card numbers with the names of holders and dates of expiration, which would be used to achieve fraudulent operations, including opening bank accounts under a false name. |
В заявлении указывается также на то, что в компьютере г-на аль-Марри был найден список номеров 36 кредитных карт с указанием их владельцев и срока действия, которые могли использоваться для мошеннических операций, в том числе для открытия банковских счетов под чужими именами. |
Other delegations considered on the contrary that this possibility already existed for all classes and that the specific reference to these two UN numbers was unnecessary and could cause confusion. |
Другие делегации, напротив, отметили, что такая возможность уже существует фактически для всех классов и что конкретное упоминание этих двух номеров ООН является ненужной и может привести к путанице. |
Safety: The identification of substances previously contained in empty packagings has never been thought necessary and by requiring label numbers, this information is still not made available. |
Безопасность: Ранее никогда не считалось необходимым указывать наименования веществ, которые содержались в порожней таре, и перечисление номеров знаков в любом случае не дает такой информации. |
In addition there are some UN numbers of Class 3 with subsidiary risk 6.1 and of Class 6.1 for which there is also no relevant rule. |
Кроме того, существуют несколько номеров ООН класса З с дополнительной опасностью 6.1 и класса 6.1, для которых такие правила также отсутствуют. |
In addition, the Committee had agreed not to include the extensive list of CAS numbers for PCBs as there was a common understanding of what PCBs were and to list them all would constitute an extraordinary challenge. |
Кроме того, Комитет договорился не включать длинный перечень номеров КАС для ПХД, поскольку понятие группы ПХД является общеизвестным и исчерпывающее их перечисление потребовало бы огромных усилий. |
In 3 other cases, either the full name of the person or the identity card numbers were missing, making it difficult to locate these persons. |
В трех других случаях либо отсутствовало имя или фамилия лица, либо не было номеров документов, удостоверяющих личность, что препятствовало установлению местонахождения этих лиц. |
The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. |
Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов-фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок. |
If the report is in any way a telephone directory, it is a directory without the numbers. |
Если же этот доклад и можно каким-то образом сравнить с телефонным справочником, то только со справочником без номеров. |
Despite numerous requests, to date, the Group has received little specific information from States it consulted regarding date and batch numbers of the weapons and ammunition recently found in Afghanistan. |
Несмотря на многочисленные просьбы, к настоящему времени Группа получила незначительный объем конкретной информации от государств, к которым она обращалась, в отношении даты производства и номеров партий оружия и боеприпасов, недавно обнаруженных в Афганистане. |
Ms. SVEAASS sought clarification regarding the document numbers used to identify replies submitted by State parties and the extent to which OHCHR was involved in providing, or encouraging State parties to provide, follow-up information. |
Г-жа СВЕОСС просит дать разъяснения в отношении номеров документов, используемых для идентификации ответов, представленных государствами-участниками, и по поводу масштабов участия УВКПЧ в представлении последующей информации или в поощрении государств-участников представлять такую информацию. |
Refugees do not have the right to work due to specific problems in this regard, including lack of identity cards for refugees, in particular of personal index numbers, which makes financial responsibility and the paying of taxes difficult. |
Беженцы не имеют права заниматься трудовой деятельностью в силу таких специфических проблем, как отсутствие у них удостоверений личности, в частности личных регистрационных номеров, что не позволяет им нести финансовую ответственность и платить налоги. |
As the Memorandum of Understanding specified links between the two Governments via the mission in Malaysia, an official mechanism was in place with regard to emergency contact numbers. |
Поскольку в Меморандуме о взаимопонимании конкретно определены связи между двумя правительствами через миссию в Малайзии, то предоставление телефонных контактных номеров для связи в чрезвычайных ситуациях осуществляется в официальном порядке. |
The keyboard comprises keys for controlling the operation of the transportation means and keys for dialing telephone numbers which are connected to the control and information processing circuit. |
Клавиатура содержит клавиши управления функциями транспортного средства и клавиши для набора телефонных номеров, связанные со схемой управления и обработки информации. |
The Spanish Government recalled the arrangements it had made to allocate a further 70,000 telephone numbers for Gibraltar and reaffirmed that, as regards the technical responsibilities of the Spanish side, they are operational. |
Правительство Испании напомнило о мерах, принятых им в целях выделения дополнительных 70000 телефонных номеров для жителей Гибралтара, и подтвердило, что испанская сторона выполнила все свои обязанности по техническому обеспечению, с тем чтобы эти номера стали функциональными. |
Obviously not going to navigate if you have not put numbers to which you have to mark, or the info from the connection. |
Очевидно, не собираюсь перейти, если Вы не успели номеров, на которые у вас есть на это начертание, или информация из соединения. |
You acknowledge and understand that the availability and distribution of the number does not constitute any transfer of any property or other rights with respect to the numbers. |
Ты понимаешь и соглашаешься с тем, что выделение и распределение номеров не является фактом переуступки прав собственности и других прав в отношении таких номеров. |
Nero SerialFinder works for Nero 7 and Nero 8 serial numbers. |
Nero SerialFinder работает для серийных номеров Nero 7 и Nero 8. |
To rename a protocol or to edit list of port numbers and protocol names matching the protocol, click on the "Edit item" button. |
Для того, чтобы изменить имя протокола или откорректировать список номеров портов, соответствующих этому протоколу, необходимо нажать кнопку "Редактировать элемент". |
The telephone numbering plan of the USSR was a set of telephone area codes, numbers and dialing rules, which operated in the Soviet Union until the 1990s. |
Телефонный план нумерации СССР - совокупность телефонных кодов, номеров и правил набора, действовавшая в СССР до 1990-х годов. |
After dialing an access number FROM any of these 10 numbers, the only thing you will have to do will be to dial the number of the person you want to call. |
Позвонив на наш номер доступа с одного из этих 10 номеров вам необходимо будет набрать только телефон абонента, которому вы желаете позвонить. |
The numbers shall be assigned to the telecommunications network operators and users of telecommunications services on the commercial (paid) basis. |
Присвоение номеров операторам электрической связи и пользователям услуг электрической связи производится на платной основе. |
Following an investigation by the Internal Revenue Service (IRS), Bell was arrested and subsequently jailed for 11 months on felony charges of harassment and using false Social Security numbers. |
После расследования, проведенного налоговой службой (IRS), Белл был арестован и впоследствии заключен в тюрьму на 11 месяцев по обвинению в использовании ложных номеров социального страхования. |
After all the faster numbers of Some Girls, everybody settled down and enjoyed the slow one. |
После всех этих быстрых номеров, для Some Girls, все утихомирились и получили удовольствие от этого медленного.» |
MIX's model number is 1009, which was derived by combining the model numbers and names of several contemporaneous, commercial machines deemed significant by the author. |
Номер модели компьютера MIX - 1009, происходит от комбинации номеров и названий коммерческих моделей машин, современных времени написания книги и показавшихся автору значимыми. |