The Gender Centres fund licensing and maintenance of the telephone numbers, and NGOs cover material and staffing costs of these services, from various donations. |
Центры по гендерным вопросам финансируют выделение и сохранение телефонных номеров, а НПО покрывают связанные с этими службами материальные затраты и затраты на оплату обслуживающего персонала за счет различных пожертвований. |
The plan is to continue the activities in the coming years when it is going to be possible to conduct such an analysis in all courts that keep electronic Land Registry provided that the personal identification numbers are entered. |
Планируется продолжить эту деятельность в ближайшие годы, когда будет возможность провести такой анализ во всех судах, ведущих электронный реестр землевладений, при условии введения персональных идентификационных номеров. |
Action to be taken: Include a special provision in Chapter 3.3 and add this special provision to Table A for the UN numbers concerned. |
Предлагаемое решение: Включить в главу З.З специальное положение и добавить это специальное положение в таблицу А для соответствующих номеров ООН. |
To avoid enforcement issues, we propose to incorporate the requirements of 6.8.3.4.6 (a) into a special test provision to be introduced in column (13) of Table A opposite the relevant UN numbers. |
З. Во избежание проблем с применением мы предлагаем воспроизвести требования пункта 6.8.3.4.6 а) в специальном положении по испытаниям и указать это специальное положение в колонке 13 таблицы А для соответствующих номеров ООН. |
Subsequently, one member called for care to be taken during the intersessional work in respect of CAS numbers and exact chemical compositions to ensure consistency with the work on the substance undertaken by the Persistent Organic Pollutants Review Committee. |
Впоследствии один из членов призвал к тому, чтобы в межсессионный период проявлялась осторожность в отношении номеров КАС и точных химических составов в целях обеспечения последовательности с работой, проведенной по данному веществу Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей. |
The Group was not in the position to establish the origins of a specific weapon because it had, in this case, found no intact serial numbers (see image below). |
Группа была не в состоянии установить происхождение конкретного оружия, поскольку в данном случае она не нашла никаких сохранившихся серийных номеров (см. фотоснимок ниже). |
Standards referenced in RID/ADR, especially in the tables in 6.2.4 and 6.8.2.6, dealing with LPG use various descriptions for LPG and indications of potentially applicable UN numbers. |
В стандартах, на которые сделаны ссылки в МПОГ/ДОПОГ, особенно в таблицах в разделе 6.2.4 и подразделе 6.8.2.6, касающихся СНГ, используются различные описания СНГ и различные указания в отношении возможных применимых номеров ООН. |
The investor would obtain both the information that he/she is used to and also a clear indication of which of those numbers are directly comparable across industries. |
Инвестор получал бы как привычную для него информацию, так и четкое указание на то, какие из этих номеров являются непосредственно сопоставимыми между отраслями. |
Given the need to use common terms in the vessel database when vessels are assigned identification numbers, work on the formulation of acceptable definitions will have to continue. |
Вместе с тем, учитывая необходимость использования общих терминов в базе данных судов при присвоении им идентификационных номеров, необходимо будет продолжить работу по выработке приемлемых определений. |
Investigation of illicit sales on the Internet was challenging owing to the volatility of the information, which can quickly disappear, such as phone numbers that may no longer be active. |
Расследование незаконных сделок купли-продажи, совершаемых через Интернет, вызывает большие трудности вследствие неустойчивости информации, которая способна быстро исчезать, например телефонных номеров, которые могут дезактивироваться. |
The Group has made several requests to the Government of France since September 2008 to ask for these numbers to be identified, but is still waiting for relevant feedback. |
С сентября 2008 года Группа направила правительству Франции несколько запросов об идентификации этих номеров, однако все еще не получила соответствующего ответа. |
In addition to France, the Group did not receive cooperation from several other European and North American countries, including the United Kingdom and the United States, concerning its enquiries into telephone numbers in contact with FDLR military satellite telephones. |
Наряду с Францией не оказали Группе содействия по ее запросам относительно номеров телефонов, использовавшихся для звонков на спутниковые телефоны военнослужащих ДСОР, и несколько других стран Европы и Северной Америки, включая Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
The Group shared information on LRA with the Ugandan security agencies, in particular information relating to telephone numbers dialled on LRA satellite telephones. |
Группа обменялась информацией по поводу ЛРА с угандийскими службами безопасности, особенно информацией, касающейся телефонных номеров, на которые осуществлялись звонки со спутниковых телефонов ЛРА. |
The Group recommends that MONUC continue its efforts to create a comprehensive and accurate database containing all the available information on the weapons and ammunition under its custody, including number and types of item and pictures of serial numbers and markings. |
Группа рекомендует МООНДРК продолжать свои усилия по созданию всеобъемлющей и достоверной базы данных, содержащей всю имеющуюся информацию об оружии и боеприпасах, которые находятся у нее на хранении, включая количество и вид предметов и фотографии серийных номеров и маркировок. |
In this connection, they called upon delegations to inform the secretariat of any changes in facsimile or telephone numbers and e-mail address on a regular basis. |
В этой связи они обратились к делегациям с призывом на регулярной основе информировать секретариат о любом изменении номеров факсов или телефонов и адресов электронной почты. |
The TIRExB felt that Article 15.1 gives a unique opportunity to avoid those complications by simply inserting the tractor unit registration numbers on the cover page and vouchers of the TIR Carnet. |
ИСМДП счел, что статья 15.1 предоставляет уникальную возможность избежать этих трудностей посредством простого указания регистрационных номеров тягача на отрывных листках книжки МДП. |
Communicating with project-related experts and authorities has proved to be difficult due, to a large extent, to these experts and organizations lacking fax numbers and/or e-mail addresses. |
Связь с участвующими в реализации этого проекта экспертами и органами была затруднена в значительной степени из-за отсутствия у этих экспертов и организаций номеров факса и/или адресов электронной почты. |
The Secretariat has advised that a further update to the field office manual would include clear instructions on using the identification numbers from headquarters, as well as provide a checklist and template of the form to be used for write-off purposes. |
Секретариат сообщил, что в ходе дальнейшего обновления руководства для отделений на местах в него будут включены инструкции из Штаб-квартиры об использовании идентификационных номеров, а также подготовлены контрольный список и образец формы для списания. |
The Commission continues to analyse telephone traffic activity emanating from those numbers alleged to have been used by those allegedly involved in the attack on the day of 14 February 2005. |
Комиссия продолжает анализировать телефонные звонки с тех номеров, которые якобы использовались людьми, предположительно причастными к нападению, совершенному 14 февраля 2005 года. |
In addition, lists of the numbers of passports which have been reported lost or stolen from citizens of those countries are provided by the defence and law-enforcement authorities of the above-mentioned States. |
Кроме того, через силовые структуры вышеуказанных государств направляются списки номеров паспортов, которые ранее были утеряны или украдены у граждан этих стран. |
The Central Bank of Bahrain will also be requested to provide us with such statements and annexes identifying each organization's account numbers in order to expedite auditing and monitoring. |
Центральный банк Бахрейна будет также предоставлять такие справки и приложения к ним с указанием номеров счетов каждой организации в целях ускорения процесса проверки и контроля. |
He or she would assist with the backlog in updating signage, room numbers and floor plans to ensure consistency in standards throughout the complex and facilitate the integration of space and personnel information data. |
Этот сотрудник помогал бы выполнять накопившуюся работу по обновлению указателей, номеров комнат и планов этажей для обеспечения единообразного соблюдения стандартов в масштабах всего комплекса и содействовал бы работе по объединению информации о служебных площадях и сотрудниках. |
The $24,000 computer doesn't hold phone numbers? |
В терминале за $24,000 нет базы телефонных номеров? |
Quentin may have arranged us in neat numbers for now, but I'm sure if he saw you, he wouldn't hesitate to kill out of sequence. |
Пока что Квентин аккуратно наметил нас в порядке номеров, но я уверен, если он увидит вас, то без колебаний убьёт без всякой очереди. |
2.2.7.2.1.1 Amend the sentence before the table to read as follows: "Radioactive material shall be assigned to one of the UN numbers specified in Table 2.2.7.2.1.1, in accordance with 2.2.7.2.4 and 2.2.7.2.5, taking into account the material characteristics determined in 2.2.7.2.3.". |
"Радиоактивный материал должен быть отнесен к одному из номеров ООН, указанных в таблице 2.2.7.2.1.1, в соответствии с пунктами 2.2.7.2.4 и 2.2.7.2.5, с учетом характеристик материалов, определенных в подразделе 2.2.7.2.3.". |