Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одно

Примеры в контексте "None - Ни одно"

Примеры: None - Ни одно
Article 15 is said to have been violated because none of the acts imputed to Mr. Thompson were criminal offences at the time of their commission. По мнению автора, нарушение статьи 15 связано с тем, что ни одно из деяний, вменяемых в вину г-ну Томпсону, не представляло собой уголовных преступлений на момент их совершения.
As of May 2009, the International Shark Attack File lists six attacks attributable to the silky shark, three of them unprovoked and none fatal. По состоянию на май 2009 года в списке International Shark Attack File перечислены шесть нападений, приписываемых шёлковым акулам, три из них были неспровоцированными и ни одно не имело летального исхода.
Numerous claims of diamond synthesis were documented between 1879 and 1928; most of those attempts were carefully analyzed but none were confirmed. Множество заявлений о синтезе алмазов было задокументировано между 1879 и 1928 годами; большинство этих заявлений было тщательно проанализировано, но ни одно из них так и не подтвердилось.
Although the report stated that international conventions were applicable directly on a case-by-case basis, apparently none of the Convention's provisions had ever been directly applied. Хотя в докладе указывается, что прямое применение международных конвенций обеспечивается в зависимости от каждого отдельного случая, представляется очевидным, что ни одно из положений Конвенции никогда напрямую не применялось.
So far, only a few States have responded to the new request; unfortunately, none have reacted positively to it. До настоящего времени на это новое предложение ответили лишь несколько государств; к сожалению, ни одно их них не дало положительного ответа.
There are three explanations for the ECB's position, none of which speaks well for the institution and its regulatory and supervisory conduct. Есть три объяснения позиции ЕЦБ, ни одно из которых не говорит в пользу этого института и его регулирующего поведения.
In decentralized States where regional and local entities are competent in the education sphere, such risks may be inherently increased, although none were reported by States. В децентрализованных государствах, где компетенция в вопросах образования возложена на региональные и местные органы, опасность таких явлений имманентно возрастает, хотя ни одно из государств и не сообщило об этом.
If this responsibility is not fully exercised, none of the remaining activities of the United Nations can be successfully implemented. Если это обязательство не будет выполнено в полной мере, ни одно из остающихся направлений деятельности Организации Объединенных Наций не сможет успешно осуществляться.
The position of the government vis-à-vis the matter further indicated that none of the European Union member states had invoked the principle of gender parity. Позиция правительства по данному вопросу заключалась в том, что ни одно из государств-членов Европейского союза не закрепляет принцип гендерного паритета в законодательном порядке.
Since I took office in 1999, I have been confronted with the same reality - none of the successive Serbian Governments has been truly willing to arrest Ratko Mladic and Radovan Karadzic. С момента моего вступления в должность в 1999 году я постоянно сталкиваюсь с одной и той же проблемой: ни одно из сменявших друг друга сербских правительств, в действительности, не стремилось к задержанию Ратко Младича и Радована Караджича.
Notably, in their responses covering the implementation of the arms embargo none of the States provided information on how the list is used by their competent authorities. Следует особо отметить, что в ответах, касающихся осуществления эмбарго на поставки оружия, ни одно государство не предоставило информации о том, каким образом перечень используется его компетентными органами.
In the end, however, none of these suggestions found their way into the text. Однако в итоге ни одно из этих предложенных изменений в текст не попало.
Outside Europe, and particularly in Africa, countries are often composed of a large number of groups, none of which make up a majority. За пределами Европы и особенно в Африке население стран нередко состоит из крупных групп людей, ни одно из которых не является большинством.
In fact, none of the interviews were broadcast by BBC Television nor Radio Ulster as scheduled. На самом деле ни одно интервью не было передано ни по телевизионному каналу Би-би-си, ни по "Радио Ольстера", как это было запланировано.
Consequently, and on the basis of the above, none of the points mentioned in the American talking points can be accepted as legitimate. Таким образом, с учетом вышесказанного ни одно из положений, содержащихся в американских основных положениях, не может считаться обоснованным.
To date, none of the banks or financial institutions has notified the authorities that any of the listed individuals or entities figure among their customers. На данный момент ни одно из банковских учреждений не сообщило о том, что указанные в перечне лица или организации являются или были их клиентами.
Moreover, the State party finds it remarkable that the complainants mentioned none of these new circumstances in their original complaint to the Committee. Кроме того, государство-участник считает необходимым отметить, что ни одно из этих новых обстоятельств не было указано жалобщицами в их первоначальной жалобе Комитету.
I would like to make clear that none of those concerns are correct or constitute reasons not to proceed to consider this draft resolution today. Я хотел бы четко заявить, что ни одно из этих опасений не соответствует действительности и не является основанием для того, чтобы не рассматривать сегодня этот проект резолюции.
Mr. Lewoc (Poland) said that none of the cases currently before the Ombudsman for Children involved foreign minors. Г-н Левоц (Польша) говорит, что ни одно из дел, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Уполномоченного по защите детей, не касается несовершеннолетних иностранцев.
It noted however that none of the institutions had a sufficiently broad human rights mandate and did not fulfil requirements to be accredited as a National Human Rights Institution. При этом в нем указывается, что ни одно из этих учреждений не имеет достаточно широкого правозащитного мандата и не может претендовать на аккредитацию в качестве национального органа по правам человека.
Moreover, none of the 1,500 disputes that has arisen has led to a decision that the corresponding conciliation court should be set up. Кроме того, следует отметить, что ни одно из решений, принятых соответствующим арбитражным судом по рассмотрению 1500 жалоб, не предусматривало выплаты пострадавшим какой-либо компенсации.
This can done only from within the General Assembly, where each State has a vote and none a veto. Это может быть сделано только в рамках Генеральной Ассамблеи, где каждое государство имеет право голоса и ни одно не обладает правом вето.
He adds that none of the so-called inconsistencies were dealt with by the Migration Board or the Aliens Appeals Board. Он добавляет, что ни одно из так называемых несоответствий не было изучено Миграционным советом или Апелляционным советом по делам иностранцев.
As yet, none have been assessed at levels 3 (behaviour) or 4 (result). Пока ни одно мероприятие не оценивалось по уровням З (поведение) или 4 (результат).
To date, none of the listed individuals has been stopped while attempting to enter Yemen or transit through Yemeni territory via one of the entry points. До настоящего времени ни одно из лиц, значащихся в перечне, не было задержано на пунктах въезда или при пересечении территории Йемена.