Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одно

Примеры в контексте "None - Ни одно"

Примеры: None - Ни одно
The fact that the Constitution makes the protection and promotion of human rights an unamendable element of the Constitution also implies that none of the rights recognized under Nepalese law can be restricted or derogated on the grounds that the Covenant does not recognize those rights. Из того факта, что защита и поощрение прав человека являются непреложным элементом Конституции, следует, что ни одно из прав, признанных непальским законодательством, не может быть ограничено или ущемлено по той причине, что оно не предусмотрено Пактом.
In this regard, they note that, with the exception of the United Nations Children's Fund, none of the specialized agencies had any presence or implemented projects in the country prior to the establishment of the United Nations Mission in East Timor in mid-1999. В этой связи они отмечают, что, за исключением Детского фонда Организации Объединенных Наций, ни одно из специализированных учреждений не было представлено в стране и не осуществляло там проектов до учреждения в середине 1999 года Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
In this respect, Spain regrets the fact that, first of all, almost none of these suggestions have been included in the final text of the draft resolution and that, predictably, we will not achieve a consensual adoption of the draft resolution. В связи с этим Испания сожалеет прежде всего о том, что практически ни одно из этих предложений не было включено в окончательный текст проекта резолюции и что по вполне объяснимым причинам мы не придем к принятию проекта резолюции на основе консенсуса.
Although none of these decisions concerned a recommendation on listing new chemicals by the Committee to the Conference of the Parties, the Committee would like to receive guidance from the Conference of the Parties on what is meant by "every effort". Хотя ни одно из этих решений не касалось рекомендации Комитета о включении новых химических веществ для Конференции Сторон, Комитет хотел бы получить руководящие указания от Конференции Сторон о том, что понимается под словосочетанием "прилагает все усилия".
In the event of those complaints having been set aside, he wished to know why none of the persons charged had been convicted В том случае если рассмотрение этих жалоб было закрыто без последующих мер, он хотел бы знать, почему не было осуждено ни одно лицо, которому было предъявлено обвинение.
If you don't stop hiding behind all those words very soon, you'd better start thinking about living for the next ten years where none of those count for a bloody thing! Если вы вскоре не прекратите прятаться за всеми этими словами, вам бы лучше начать думать о жизни на протяжении последующих 10 лет, где ни одно из них не будет стоить ни черта.
The membership of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in international organizations must be terminated in accordance with their respective statutes, and none of the successor States may thereupon claim for itself alone the membership rights previously enjoyed by the Socialist Federal Republic of Yugoslavia; что следует прекратить членство Социалистической Федеративной Республики Югославии в международных организациях в соответствии с их учредительными актами и что ни одно из государств-преемников не может единолично претендовать на права членства, которыми ранее обладала бывшая Социалистическая Федеративная Республика Югославия;
If column (9) does not contain a code starting with the letter "B", none of the special packing provisions listed at the end of the relevant packing instruction apply; Если в колонке 9 не указан код, начинающийся с буквы "В", то ни одно из специальных положений по упаковке, приведенных в конце соответствующей инструкции по упаковке, не применяется;
(b) that "if none of the solutions proposed by the party are accepted by the other party" be replaced by"[If the parties have not reached an agreement]"; Ь) заменить слова "если ни одно из решений, предложенных стороной, не принимается другой стороной" формулировкой"[если стороны не пришли к соглашению]";
(c) If, after a reasonable period (three months), none of these Governments recommended de-listing or requested an additional period to work on the petition, the focal point would forward the de-listing petition to all members of the Security Council for review. с) если по истечении разумного периода времени (трех месяцев) ни одно из этих правительств не будет рекомендовать исключение из перечня или запросит дополнительное время для рассмотрения прошения, координатор препроводит прошение об исключении из перечня всем членам Совета Безопасности для рассмотрения.
None of the offences established pursuant to the Convention is deemed a political offence. Ни одно из преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией, не рассматривается в качестве политического преступления.
At the fifty-fifth session, the representative of Egypt requested a vote on this particular paragraph: 139 States voted in favour of the paragraph; none voted against and 31 abstained. На пятьдесят пятой сессии представитель Египта попросил провести голосование по этому конкретному пункту: за этот пункт проголосовало 139 государств; против не проголосовало ни одно государство и 31 государство воздержалось.
Considers that, as a consequence of its dissolution, the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia ceased to exist as a legal personality and that none of its five equal successor States can be privileged to continue its membership in the United Nations; считает, что в результате распада бывшая Социалистическая Федеративная Республика Югославия прекратила свое существование в качестве субъекта права и что ни одно из пяти равноправных государств-преемников не может претендовать на продолжение ее членства в Организации Объединенных Наций;
Two visited States have conducted a review of their regulatory framework on NPOs but none has reviewed its NPO sector or conducted a risk assessment to ensure that NPOs are not misused for terrorist financing purposes. Два государства, в которых побывал Комитет, провели обзор своих законодательных рамок, касающихся некоммерческих организаций, но ни одно государство не провело обзора своего сектора некоммерческих организаций или оценки рисков для обеспечения того, чтобы некоммерческие организации не использовались для целей финансирования терроризма.
16.6.1.4.5 If none of the events occur which would require the product to be assigned to Division 1.1, 1.2 or 1.3, but any one of the following events occurs: 16.6.1.4.5 Если не произойдет ни одно из событий, требующих отнесения продукта к подклассам 1.1, 1.2 или 1.3, но произойдет одно из следующих событий:
None of these are using the organisms. Ни одно из этих производств не использует самих организмов.
None of these curses were made lightly. Ни одно из этих проклятий не было наложено бездумно.
None of these considerations are decisive. Ни одно из этих соображений не носит решающего характера.
None of the cases led to prosecution. Ни одно из этих дел не привело к судебному преследованию.
None of these early photographs exist. Ни одно из этих ранних изданий не сохранилось.
None of these devices were commercial successes. Ни одно из этих устройств не имело коммерческого успеха.
None of these legal grounds holds water. Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
None of these structures have historic significance. Ни одно из них не представляло собой исторической ценности.
None of whom returned our letters or our phone calls. Ни одно из которых не ответило на наши письма или телефонные звонки.
None of those conditions should be omitted where crimes were involved. Ни одно из этих условий не может быть оставлено без внимания в тех случаях, когда речь идет о преступлениях.