Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одно

Примеры в контексте "None - Ни одно"

Примеры: None - Ни одно
None of these investigations has documented any cases of long-term environmental or health effects attributable to the use of such munitions. Ни одно из этих исследований не смогло документально подтвердить какие-либо случаи долгосрочных экологических последствий или последствий для здоровья, которые можно было бы связать с применением таких боеприпасов.
None of those inquiries has been able to document long-term environmental or health effects attributable to the use of these munitions. Ни одно из этих исследований не смогло документально подтвердить наличие долговременных экологических последствий или последствий для здоровья людей в результате использования этих боеприпасов.
None of the Western European and other States parties nominated the Ministry of Foreign Affairs or any institution in the category "other" to be the central authority. Ни одно из западноевропейских и других государств-участников не назначило центральным органом министерство иностранных дел или какое-либо учреждение, входящее в категорию "прочие".
None of the restrictions placed on the author's access to legal documents and lawyers is said to reach the threshold required for treatment in violation of article 10, paragraph 1. Ни одно из ограничений в отношении доступа автора к правовым документам и адвокатам не достигает пределов того, что может расцениваться как обращение, нарушающее пункт 1 статьи 10.
None of the States that had taken part in the negotiations had considered that the Covenant should be applied outside its territory to nationals of a third country or wished to set up a monitoring mechanism. Ни одно из государств, участвовавших в подготовке Пакта, не считало, что Пакт должен применяться за пределами его территории к гражданам третьей страны и не желало создавать контрольный механизм.
None of these offices afforded much income, but the appointments were an indication of royal favour, and gave Cromwell a position in three major institutions of government: the royal household, the Chancery, and the Exchequer. Ни одно из этих ведомств не приносило большой доход, но подарки были признаком королевской благосклонности и давали Кромвелю посты в трёх основных правительственных учреждениях: королевском дворе, канцелярском суде и казначействе.
None of our weapons are a match for theirs. Ни одно наше оружие не превосходит их оружие.
None of those decisions was new: the amendments merely confirmed the decisions which had been taken over the previous 200 years in respect of approximately 20 per cent of the territory of Australia. Ни одно из этих решений не является чем-то новым: поправки просто подтвердил решения, которые были приняты за предыдущие 200 лет в отношении приблизительно 20 процентов территории Австралии.
None of the States parties reviewed had provided cases of joint investigations into offences established according to the Convention. О проведении совместных расследований в отношении преступлений, признанных таковыми согласно Конвенции, не сообщило ни одно из государств-участников, в отношении которых проводился обзор.
None of the surviving works of the great fourth-century philosopher Plato (428-347 BC) include any formal logic, but they include important contributions to the field of philosophical logic. Из дошедших до нас сочинений знаменитого философа Платона (428-347) ни одно не относится к формальной логике, но они содержат важный вклад в развитие философской логики.
None of the amendments were substantive in nature: they did not alter or create new benefit entitlements, but rather refined and ensured uniformity in language, in accordance with the legislative intention of the Board and the General Assembly. Ни одно из этих изменений не было существенным по характеру, поскольку они не касались предусмотренных и не создавали новых прав на получение пособий, а уточняли формулировки и обеспечивали их единообразие в соответствии с официальным намерением Правления и Генеральной Ассамблеи.
2.5.2.4.1. None of the values measured in accordance with paragraph 2.5.2.3. exceeds the limit values; 2.5.2.4.1 ни одно из значений, полученных в соответствии с положениями пункта 2.5.2.3, не превышает предельного значения;
None of the individuals mentioned on the list has been stopped at entry points or along the frontiers of our country. Ни одно лицо, значащееся в перечне, не было арестовано ни в пунктах въезда, ни на границах нашей страны.
None of these accusations are based on the facts on the ground. Eritrea has never taken any action that could put the lives of the members of the peacekeeping mission at risk or tampered with their equipment. Ни одно из этих обвинений не основано на фактах. Эритрея никогда не предпринимала каких-либо действий, которые могли бы поставить под угрозу жизнь сотрудников миссии по поддержанию мира или нанести ущерб их оборудованию.
None of the listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against Jamaican authorities, for inclusion on the List. Ни одно из перечисленных в перечне физических или юридических лиц не возбуждало против ямайских властей судебных исков или юридических процедур в связи с включением в перечень.
None of the listed individuals or entities have brought any lawsuit or engaged in legal proceedings against any Belizean authority for the inclusion of their names on the List. Ни одно из фигурирующих в перечне лиц или организаций не возбуждало никаких судебных исков или разбирательств в отношении какого-либо органа Белиза в связи с их включением в перечень.
None of the ministries prepared sub-component plans earmarking resources for programmes or services directed towards the minority communities during the year, as required in the Kosovo Standards Implementation Plan. Ни одно из министерств не подготовило субкомпонентных планов, предусматривающих выделение ресурсов на осуществление программ или предоставление услуг в интересах общин меньшинств в течение года, как это требуется Косовским планом осуществления стандартов.
None of the efforts to broaden and deepen international support for NEPAD and its various programmes will yield fruitful outcomes until we demonstrate practically that we appreciate the nexus between peace, security and sustainable development. Ни одно из усилий, направленных на расширение и укрепление международной поддержки Инициативы НЕПАД и ее различных программ, не принесет положительных результатов, пока мы на деле не проявим понимание взаимосвязи между миром, безопасностью и устойчивым развитием.
None of those things are real things! Ни одно из этих устройств не существует!
None of the rights specified in article 5 is subject, in Hong Kong, to any restriction based on race, colour or national or ethnic origin. Ни одно из прав, перечисленных в статье 5, не является в Гонконге предметом каких-либо ограничений по причине расы, цвета кожи, или национального или этнического происхождения.
None of the members of the EEC was a party to the Convention because, although all were in full support of that instrument's objectives, they had serious reservations as to the means stipulated therein. Ни одно из государств - членов ЕЭС не является участником Конвенции, поскольку, хотя установленные в этом документе цели пользуются всеобщей и полной поддержкой, эти страны имеют серьезные оговорки относительно предусмотренных в нем мер.
None of these advances would have been possible without the dedication and talents of the UNICEF staff and the resourceful leadership of four Executive Directors: Maurice Pate, Henri Labouisse, James Grant and Carol Bellamy. Ни одно из этих достижений не оказалось бы возможным без целеустремленности и талантов персонала ЮНИСЕФ и изобретательного стиля руководства четырех Директоров-исполнителей: Мориса Пата, Анри Лабуисса, Джеймса Гранта и Кэрол Беллами.
None of the States that replied to the note verbale commented on the third recommendation contained in the study, i.e. to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies. Ни одно из государств, ответивших на вербальную ноту, не представило комментарии относительно третьей рекомендации, содержащейся в исследовании, т.е. о рассмотрении возможности выдвижения инвалидов на выборные должности в договорных наблюдательных органах.
None of the players who will have a major part to play in the international presence during the post-independence period should be left out of the deliberation process. Ни одно из действующих лиц, которым придется играть важную роль в международном присутствии в период после независимости, не должно остаться в стороне от процесса обсуждений.
None of the provisions in the law may be interpreted in such a way as to destroy "any of the rights or freedoms recognized". Ни одно из нормативных положений не может толковаться таким образом, чтобы привести к уничтожению "любых прав или свобод, признанных в настоящем Пакте".