| And none has invited scientists to come and see for themselves on the spot, as France has done. | Ни одно государство не приглашало, как это сделала она, ученых констатировать этот факт на месте. |
| The Court examined each such basis in its Judgment and concluded that none could found its jurisdiction in the case. | Суд проанализировал каждое из этих оснований в своем решении и пришел к выводу о том, что ни одно из них не является основанием для его юрисдикции в этом деле. |
| On specific issues, such as internally displaced people, several agencies have a legitimate interest, but none has a clear lead. | Если рассматривать конкретные проблемы, такие, как положение вынужденных переселенцев, то окажется, что несколько учреждений имеет законные интересы в этой области, однако ни одно из них не имеет ясно определенной главной роли. |
| Seventy-seven prisoners in Morocco and 40 in Rwanda sought a pardon, but none were granted in either country. | Семьдесят семь заключенных в Марокко и 40 в Руанде подали прошение о помиловании, но ни в одной из этих стран ни одно из таких прошений не было удовлетворено. |
| Although 20 countries had integrated vitamin A into SWAps, none had been able to do with undernutrition. | Несмотря на то, что 20 стран включили добавки витамина А в общесекторальные подходы (ОСП), ни одно из них не смогло сделать это в плане решения проблем, связанных с недоеданием. |
| Various solutions have been put forward, but none has proved altogether satisfactory from a technical, scientific, legal or political point of view. | Предлагались самые разные решения, однако ни одно из них не оказалось полностью приемлемым с технической, научной, юридической или политической точек зрения. |
| While a number of individual genes have been reported to be associated with IQ, none have a strong effect. | Хотя некоторые исследования и показывают влияние отдельных генов на уровень IQ, ни одно из них не носит заметного эффекта. |
| Several stuffed dodos were also mentioned in old museum inventories, but none are known to have survived. | В старых музейных каталогах упоминались и другие чучела дронтов, но ни одно из них не сохранилось. |
| If none of AB, BC, CA is blue, then all three edges are red and we have a red triangle, namely, ABC. | Если же ни одно из этих ребёр не синее, то все они красные, и из них можно получить красный треугольник АВС. |
| The Committee also noted with regret that, except for ILO, none of the specialized agencies was present at its thirteenth session. | Комитет также с сожалением отметил, что на его тринадцатой сессии ни одно из специализированных учреждений, за исключением МОТ, представлено не было. |
| As a consequence, none of the high-level corruption cases pending before the Criminal Section of the HCCJ was suspended on these grounds ever since. | Благодаря им ни одно из дел, рассматриваемых палатой по уголовным делам ВСКП, не было с тех пор приостановлено по этим основаниям. |
| It is important to realize that none of these solutions is a panacea and that "no one size fits all". | Важно иметь в виду, что ни одно из этих решений не является панацеей и не может быть единой шаблонной моделью для всех. |
| FEMOSPP closed in November 2006 having presented only 16 indictments - none of which led to any sanctions. | ФЕМОСПП была закрыта в ноябре 2006 года и вынесла всего 16 обвинительных заключений, ни одно из которых не повлекло принятия каких-либо санкций. |
| Except that my father was none of those things. | Ни одно из этих определений не относится к нему. |
| As a condition for receiving planning permission, none of the buildings in the complex were permitted to be taller than others in the surrounding area. | Комплекс резиденций для футболистов, тренеров и персонала В качестве условия для получения разрешения на строительство, было то что ни одно из зданий в комплексе не должно быть выше, чем другие, в окрестностях. |
| Air- and sea-launched missiles had also been substantially reduced and none of its nuclear weapons would be targeted in the future. | Число ракет воздушного и морского базирования было также существенно сокращено, и ни одно из средств ядерного оружия никогда в будущем не будет наведено на цель. |
| It should be noted that none of the cases referred to the National Human Rights Commission were related to racial discrimination, xenophobia or even ethnic intolerance. | Надо отметить, что из всех обращений, рассмотренных НКПЧ, ни одно не касалось расовой дискриминации, ксенофобии и даже этнической нетерпимости. |
| Another report of the Initiative released in May concluded that none of the 66 private use permits in the forestry sector were fully compliant with applicable regulations. | Еще в одном докладе, опубликованном в мае ИТДПЛ, был сделан вывод о том, что ни одно из 66 разрешений, выданных частным компаниям в секторе лесоводства, не соответствовало в полной мере действующим положениям и правилам. |
| And, of course, none of the proposals advanced here obviate the need for urgent action this year to make progress in resolving protracted conflicts that threaten regional and global stability. | Естественно, ни одно из выдвинутых в настоящем докладе предложений ни в коей мере не отодвигает на задний план необходимость принятия срочных мер в нынешнем году для достижения прогресса в урегулировании затяжных конфликтов, которые угрожают региональной и глобальной стабильности. |
| For seven chemicals, none of the notifications had met all the criteria in Annex II of the Convention. | В отношении семи из указанных химических веществ ни одно из уведомлений полностью не отвечало критериям, содержащимся в приложении II к Конвенции. |
| The responses submitted by the agencies had suggested that none had sought the import of or had purchased methyl bromide during the baseline period. | Согласно ответам, представленным учреждениями, ни одно из них не пыталось импортировать и не приобретало бромистый метил в течение базового периода. |
| In the first half of November five court-ordered evictions were scheduled, but none were carried out. | В первой половине ноября было издано пять судебных постановлений о выселении, однако ни одно из них не было исполнено. |
| The Ministry of the Environment (MoE) received 18 comments, none of which were critical of the draft report. | Министерство охраны окружающей среды (МООС) получило 18 замечаний, причем ни одно из них не содержало критики в отношении проекта доклада. |
| Apart from their apparent intent to project insurgent strength and generate media attention, none of the attacks succeeded in permanently capturing the intended targets. | Помимо их явной цели продемонстрировать силу повстанцев и привлечь внимание средств массовой информации, ни одно из них не увенчалось успехом с точки зрения окончательного захвата намеченных объектов. |
| During the audit, the Board requested loan confirmations and amounts receivable as rent from UNDP with seven governments; however, none were confirmed to the Board. | В ходе ревизии Комиссия запросила подтверждения ссуд и объемов дебиторской задолженности, составляющей арендную плату от ПРООН, у семи правительств, однако ни одно из них не представило Комиссии таких подтверждений. |