And none has invited scientists to come and see for themselves on the spot, as France has done. |
Ни одно государство не приглашало, как это сделала она, ученых констатировать этот факт на месте. |
The Court examined each such basis in its Judgment and concluded that none could found its jurisdiction in the case. |
Суд проанализировал каждое из этих оснований в своем решении и пришел к выводу о том, что ни одно из них не является основанием для его юрисдикции в этом деле. |
On specific issues, such as internally displaced people, several agencies have a legitimate interest, but none has a clear lead. |
Если рассматривать конкретные проблемы, такие, как положение вынужденных переселенцев, то окажется, что несколько учреждений имеет законные интересы в этой области, однако ни одно из них не имеет ясно определенной главной роли. |
Seventy-seven prisoners in Morocco and 40 in Rwanda sought a pardon, but none were granted in either country. |
Семьдесят семь заключенных в Марокко и 40 в Руанде подали прошение о помиловании, но ни в одной из этих стран ни одно из таких прошений не было удовлетворено. |
Although 20 countries had integrated vitamin A into SWAps, none had been able to do with undernutrition. |
Несмотря на то, что 20 стран включили добавки витамина А в общесекторальные подходы (ОСП), ни одно из них не смогло сделать это в плане решения проблем, связанных с недоеданием. |
Various solutions have been put forward, but none has proved altogether satisfactory from a technical, scientific, legal or political point of view. |
Предлагались самые разные решения, однако ни одно из них не оказалось полностью приемлемым с технической, научной, юридической или политической точек зрения. |
While a number of individual genes have been reported to be associated with IQ, none have a strong effect. |
Хотя некоторые исследования и показывают влияние отдельных генов на уровень IQ, ни одно из них не носит заметного эффекта. |
Several stuffed dodos were also mentioned in old museum inventories, but none are known to have survived. |
В старых музейных каталогах упоминались и другие чучела дронтов, но ни одно из них не сохранилось. |
If none of AB, BC, CA is blue, then all three edges are red and we have a red triangle, namely, ABC. |
Если же ни одно из этих ребёр не синее, то все они красные, и из них можно получить красный треугольник АВС. |
The Committee also noted with regret that, except for ILO, none of the specialized agencies was present at its thirteenth session. |
Комитет также с сожалением отметил, что на его тринадцатой сессии ни одно из специализированных учреждений, за исключением МОТ, представлено не было. |
As a consequence, none of the high-level corruption cases pending before the Criminal Section of the HCCJ was suspended on these grounds ever since. |
Благодаря им ни одно из дел, рассматриваемых палатой по уголовным делам ВСКП, не было с тех пор приостановлено по этим основаниям. |
It is important to realize that none of these solutions is a panacea and that "no one size fits all". |
Важно иметь в виду, что ни одно из этих решений не является панацеей и не может быть единой шаблонной моделью для всех. |
FEMOSPP closed in November 2006 having presented only 16 indictments - none of which led to any sanctions. |
ФЕМОСПП была закрыта в ноябре 2006 года и вынесла всего 16 обвинительных заключений, ни одно из которых не повлекло принятия каких-либо санкций. |
Except that my father was none of those things. |
Ни одно из этих определений не относится к нему. |
As a condition for receiving planning permission, none of the buildings in the complex were permitted to be taller than others in the surrounding area. |
Комплекс резиденций для футболистов, тренеров и персонала В качестве условия для получения разрешения на строительство, было то что ни одно из зданий в комплексе не должно быть выше, чем другие, в окрестностях. |
Air- and sea-launched missiles had also been substantially reduced and none of its nuclear weapons would be targeted in the future. |
Число ракет воздушного и морского базирования было также существенно сокращено, и ни одно из средств ядерного оружия никогда в будущем не будет наведено на цель. |
It should be noted that none of the cases referred to the National Human Rights Commission were related to racial discrimination, xenophobia or even ethnic intolerance. |
Надо отметить, что из всех обращений, рассмотренных НКПЧ, ни одно не касалось расовой дискриминации, ксенофобии и даже этнической нетерпимости. |
Another report of the Initiative released in May concluded that none of the 66 private use permits in the forestry sector were fully compliant with applicable regulations. |
Еще в одном докладе, опубликованном в мае ИТДПЛ, был сделан вывод о том, что ни одно из 66 разрешений, выданных частным компаниям в секторе лесоводства, не соответствовало в полной мере действующим положениям и правилам. |
And, of course, none of the proposals advanced here obviate the need for urgent action this year to make progress in resolving protracted conflicts that threaten regional and global stability. |
Естественно, ни одно из выдвинутых в настоящем докладе предложений ни в коей мере не отодвигает на задний план необходимость принятия срочных мер в нынешнем году для достижения прогресса в урегулировании затяжных конфликтов, которые угрожают региональной и глобальной стабильности. |
For seven chemicals, none of the notifications had met all the criteria in Annex II of the Convention. |
В отношении семи из указанных химических веществ ни одно из уведомлений полностью не отвечало критериям, содержащимся в приложении II к Конвенции. |
The responses submitted by the agencies had suggested that none had sought the import of or had purchased methyl bromide during the baseline period. |
Согласно ответам, представленным учреждениями, ни одно из них не пыталось импортировать и не приобретало бромистый метил в течение базового периода. |
In the first half of November five court-ordered evictions were scheduled, but none were carried out. |
В первой половине ноября было издано пять судебных постановлений о выселении, однако ни одно из них не было исполнено. |
The Ministry of the Environment (MoE) received 18 comments, none of which were critical of the draft report. |
Министерство охраны окружающей среды (МООС) получило 18 замечаний, причем ни одно из них не содержало критики в отношении проекта доклада. |
Apart from their apparent intent to project insurgent strength and generate media attention, none of the attacks succeeded in permanently capturing the intended targets. |
Помимо их явной цели продемонстрировать силу повстанцев и привлечь внимание средств массовой информации, ни одно из них не увенчалось успехом с точки зрения окончательного захвата намеченных объектов. |
During the audit, the Board requested loan confirmations and amounts receivable as rent from UNDP with seven governments; however, none were confirmed to the Board. |
В ходе ревизии Комиссия запросила подтверждения ссуд и объемов дебиторской задолженности, составляющей арендную плату от ПРООН, у семи правительств, однако ни одно из них не представило Комиссии таких подтверждений. |