Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одно

Примеры в контексте "None - Ни одно"

Примеры: None - Ни одно
(Commentary would say that 'None of the provisions of these Rules is mandatory'.) (В комментарии будет указано, что "ни одно из положений настоящих Правил не носит императивного характера".)
None of the entities whose documents were reviewed by the Board reported using it but, by mid-2004, the Secretariat's Information Technology Services Division was taking steps in that direction. Ни одно из подразделений, документация которых была проверена Комиссией, не сообщало об использовании КОБИТ, однако в середине 2004 года Отдел информационно-технического обслуживания Секретариата предпринял ряд мер в этом направлении.
None of the States of the former Yugoslavia have a legal obligation in their national legislation to recognize and act upon the indictments issued by the ICTY, in particular those transferred to the domestic courts for prosecution. Ни одно из государств в бывшей Югославии не имеет правового обязательства в своем национальном законодательстве о признании и принятии решения по обвинительному акту, изданному МТБЮ, в частности по переданным в национальные суды для судебного расследования.
None of the five above-mentioned offices audited by the Board had a training plan or a training report. Ни одно из вышеупомянутых пяти отделений, охваченных проведенной Комиссией ревизией, не располагало планом профессиональной подготовки или отчетом о профессиональной подготовке.
None of the analyses carried out at the request of the Navy had indicated that its actions posed a health risk to the residents or the environment. Между тем ни одно из обследований, проведенных по просьбе Военно-морских сил, не свидетельствует о том, что их деятельность угрожает здоровью местного населения или окружающей среде.
None of those activities, of clear economic and strategic relevance, is governed by specific international constitutes an unjustifiable legal vacuum, which may cause serious harm to numerous countries, especially least developed countries. Ни одно из упомянутых направлений деятельности, которые, несомненно, имеют экономическое и стратегическое значение, конкретно не регулируется какими-либо международными документами, что создает неоправданный правовой вакуум, который может нанести серьезный ущерб многим странам, особенно наименее развитым.
None of the proposed decisions would require an amendment to the Treaty nor would they affect the existing responsibilities and relationships between the Treaty and the Security Council or IAEA. Ни одно из предлагаемых решений не потребует внесения изменений в Договор и не затронет существующие обязанности и отношения между Договором и Советом Безопасности или МАГАТЭ.
None of it, it's still in your future! Ни одно из того, все это находится в вашем будущем!
None of the aforementioned actions should preclude or delay those Member States with the means to enhance their bilateral and/or multilateral efforts to assist other Member States with training and equipment requirements. Ни одно из вышеупомянутых мероприятий не должно помешать тем государствам-членам, которые имеют возможность активизировать свои двусторонние и/или многосторонние усилия по оказанию другим государствам-членам помощи в удовлетворении их потребностей в плане профессиональной подготовке и техники или замедлить оказание такой помощи.
None of the provisions in the domestic legal system assigns rights or concessions, powers or authority to the State, groups or individuals that are prejudicial to the rights or freedoms recognized in the Covenant. Ни одно из положений национального законодательства не наделяет государство, группы или отдельных лиц правами или льготами, полномочиями или функциями, которые ущемляли бы права или свободы, признаваемые в Пакте.
None of the violations of rights claimed by Saint Vincent and the Grenadines, as listed in paragraph 97, can be described as breaches of obligations concerning the treatment to be accorded to aliens. Ни одно из нарушений прав, на которые ссылается Сент-Винсент и Гренадины и которые перечислены в пункте 97, нельзя назвать нарушением обязательств, касающихся обращения с иностранцами.
The Act further states that: None of the offences set forth in the Rome Statute or in this Act shall be applied in violation of the principle of legality enshrined in article 18 of the Constitution. С другой стороны, в указанном Законе говорится: Ни одно из преступлений, предусматриваемых в Римском статуте или в настоящем Законе, не подлежит наказанию в нарушение принципа соблюдения законности, закрепленного в статье 18 Конституции Республики.
None of the rights of the citizens who belong to a minority and enjoy constitutional protection entails a corresponding obligation on the part of the municipality to adopt certain decisions, i.e. the decisions on specific matters, such as construction of low-cost housing. Ни одно из прав граждан, принадлежащих к меньшинству или пользующихся конституционной защитой, не влечет за собой соответствующей обязанности для муниципалитета принимать определенные решения, т.е. решения по определенным вопросам, таким, как строительство недорогого жилья .
None of the formal proposals has so far gained consensus, and it is unlikely any will gain consensus now or even probably in the near future. Ни одно из официальных предложений пока не снискало себе консенсуса, и маловероятно, чтобы какое-то из них снискало себе консенсус сейчас, да вероятно, и в близком будущем.
None of the great developments in space would have occurred without the driving requirements of national security; certainly, the great boon of satellite-based navigation and timing never would have been pursued if military space activities had been banned. Ни одно из великих свершений в космосе не имело бы места без побудительных требований национальной безопасности; будь запрещена военно-космическая деятельность, наверняка никогда не было бы обретено такое великое благо, как спутниковая навигация и служба времени.
None of these special provisions will cover the carriage of prototype or low production batteries, which are exempt from testing under special provision 310 and which will require transport when not in a used or damaged state. З. Ни одно из этих специальных положений не охватывает перевозку прототипов батарей или батарей мелкосерийного производства, которые освобождаются от требований к испытаниям в соответствии со специальным положением 310 и которые потребуется перевозить, если они не использованы или не повреждены.
None of the provisions of the Lebanese Criminal Code protecting the right to security of person and to protection against violence or bodily harm by public servants, individuals, groups or institutions permits any racial discrimination. Ни одно из положений Уголовного кодекса Ливана о защите права на личную безопасность и права на защиту от насилия или жестокого обращения со стороны должностных лиц, частных лиц, групп или учреждений не разрешает допускать какую бы то ни было расовую дискриминацию.
None of the listed individuals are nationals of the Maldives, and there is no information about any individual or entity not included in the List. Ни одно из включенных в перечень лиц не является гражданином Мальдивских Островов, и мы не располагаем никакой информацией о каких-либо лицах или организациях, не включенных в перечень.
None of the proposals on geographical distribution would establish a more effective tool to ensure equitable geographical distribution in relation to the total number of Secretariat staff, as the Assembly had requested in its resolution 63/250. Ни одно из предложений по географическому распределению не позволит сформировать более эффективный механизм, обеспечивающий справедливое географическое распределение в отношении всего персонала Секретариата, как это было предложено сделать Ассамблеей в ее резолюции 63/250.
None of the reporting Member States provided the Committee with new information on the names placed on the List prior to the checklist reporting period. Ни одно из государств-членов, заполнивших контрольный перечень, не представило Комитету новой информации о лицах и организациях, включенных в перечень до начала указанного в контрольном перечне отчетного периода.
None of the 133 States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has challenged the recognition by the Covenant of a separate and distinct right to housing. Ни одно из 133 государств - участников Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах не оспаривало признание в этом договоре отдельного и самостоятельного права на жилище.
None of the requests made by the victim's family, in which the facts are brought to the attention of prosecutors, has led to an investigation, whereas such an investigation should have been conducted without delay. Ни одно из поданных семьей покойного заявлений, в которых фактические обстоятельства дела доводились до сведения должностных лиц прокуратуры, не повлекло за собой расследования, которое, однако, следовало бы провести без промедления.
None of the equality offices of the ministries have received complaints, while cases reported to the General Secretariat for Equality with requests that specific measures be taken are very few. Ни одно из управлений по вопросам равенства министерств не получает жалоб, а число случаев, сообщенных Генеральному секретариату по вопросам равноправия, с просьбой принять конкретные меры, весьма невелико.
None can be simply brushed aside for the same reason that the ICJ in the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons case did not brush aside human rights law or any of the other branches of the law that had been invoked. Ни одно из них нельзя просто отмести по той же причине, по которой Международный Суд в деле о законности угрозы ядерным оружием или его применения не смог отмахнуться от стандартов в области прав человека или других отраслей права, на которые была сделана ссылка.
None of the listed individuals is a national or resident in the territory of the Republic of Cuba. No information is available relating to individuals included in the list. Ни одно лицо, включенное в перечень, не является гражданином Республики Куба и не проживает на ее территории, а также отсутствует информация, касающаяся лиц, включенных в перечень.