| None of these three exists without the others. | Ни одно из трех не существует без остальных. |
| None of the cases presented to the Commission was investigated or in any way adequately addressed in its report. | Ни одно из дел, представленных Комиссии, не было расследовано или рассмотрено каким-либо иным надлежащим образом в ее докладе. |
| None of the listed individuals has ever attempted to enter the territory of Botswana. | Ни одно из упомянутых в списке лиц не пыталось проникнуть на территорию Ботсваны. |
| None of these proposals is as ambitious and far-reaching on substance as Austria would like. | Ни одно из этих предложений не отличалось столь широким и кардинальным размахом по существу, как того хотела бы Австрия. |
| None of those efforts should allow us to forget the magnitude of the task ahead. | Ни одно из этих усилий не должно позволить нам забыть о масштабах стоящей перед нами задачи. |
| None of the seats created by our draft resolution would be set aside for a chosen few. | Ни одно из мест, предусматриваемых в нашем проекте резолюции, не выделяется для нескольких избранных. |
| None of these proposals was acceptable and President Kabila rejected them, although some African countries felt it necessary to support them. | Ни одно из этих предложений не было приемлемым, и президент Кабила отверг их, хотя некоторые африканские страны посчитали возможным дать свои моральные гарантии. |
| None of the restrictions of which the Special Representative is aware accorded with law, nor were they necessary in a democratic society. | Ни одно из ограничений, о которых известно Специальному представителю, не отвечало закону и не было необходимым в демократическом обществе. |
| None of these proposals led to concrete results. | Ни одно из этих предложений не дало конкретных результатов. |
| None of the tax revenue is used to provide public services. | Ни одно из налоговых поступлений не используется для финансирования обслуживания населения. |
| None of the murders have been solved. | Ни одно из этих убийств не было раскрыто. |
| None of his writings have survived. | Ни одно из его сочинений не уцелело. |
| None of these words is written correctly. | Ни одно из этих слов не написано правильно. |
| None of these are native to New York. | Ни одно из них нельзя найти в диком виде в Нью-Йорке. |
| None of those words describe the woman I knew, Sid. | Ни одно из этих слов не описывает женщину, которую я знал, Сид. |
| None of these recent developments will lead, on its own, to decriminalization. | Ни одно из последних событий не приведет само по себе к декриминализации. |
| None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks. | Ни одно из этих событий не вызвало ничего и близко напоминающего общественное возмущение недавних недель. |
| None of these statements is new. | Ни одно из этих заявлений не ново. |
| None of these developments is, in itself, of great moment. | Ни одно из этих событий само по себе не является значительным. |
| None of UNHCR's activities can occur, of course, without financial support. | Разумеется, ни одно из направлений деятельности УВКБ не может обойтись без финансовой поддержки. |
| None of the proposals should become an end in itself. | Ни одно из этих предложений не должно быть самоцелью. |
| None of the interventions are dealing with the underlying issues. | Ни одно из этих вмешательств не затрагивает коренные проблемы. |
| None of the bodies have ever been found. | Ни одно из тел не было найдено. |
| None of your words have their own meanings. | Ни одно ваше слово не имеет собственного значения. |
| None of these provisions have been implemented. | Ни одно из этих положений не было выполнено. |