None of the vehicles in the U.S. crash data study had roll stability control. |
Ни одно из этих транспортных средств, которые попали в исследование данных о ДТП в США, не были оснащены устройством обеспечения устойчивости к опрокидыванию. |
None of the proposed increases in posts for the 2004-2005 biennium are in programme support, headquarters. |
Ни одно из предлагаемых увеличений расходов на должности на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не относится к вспомогательному обслуживанию программ на уровне штаб-квартиры. |
None of the country offices had negotiated an agreement with building management to optimize use of energy. |
Ни одно из страновых отделений не вело переговоры с организациями, занимающимися управлением зданий, по поводу заключения договоров об оптимизации энергопользования. |
None of the above-mentioned laws contains any restrictions with regard to race, skin colour, or national or ethnic origin. |
Ни одно из положений вышеуказанных законов не содержит каких-либо ограничений, связанных с признаками расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения. |
None of the four States newly ratified or acceded to the Convention has reported actions taken in accordance with Article 9. |
Ни одно из четырех новых государств, которые произвели ратификацию или присоединение в отношении Конвенции, не сообщили о действиях предпринятых в соответствии со статьей 9. |
None of the matters prosecuted by the CDPP have involved children. |
Ни одно из дел, возбужденных Генеральной прокуратурой Австралии, не было связано с детьми. |
None of the evidence provided established the nature of the work which it performed or when it carried out the work. |
Ни одно из предоставленных свидетельств не позволяло установить характера выполнявшихся ею работ и сроков их выполнения. |
None of the states of the North German Confederation, a confederacy without Austria and Southern Germany, had ties to the Vatican. |
Ни одно из государств Северогерманского союза, конфедерации без Австрии и Южной Германии, не имели отношений со Святым Престолом. |
None of the above comments should be interpreted as unwillingness on the part of the United Nations Secretariat to cooperate with or provide assistance to regional organizations. |
Ни одно из приведенных выше замечаний не следует рассматривать как нежелание Секретариата Организации Объединенных Наций сотрудничать с региональными организациями или предоставлять им помощь. |
None of these crimes has been solved, which is a source of anxiety both for the government and for the public at large. |
Ни одно из этих преступлений не было раскрыто, что вызывает озабоченность как государств, так и широкой общественности. |
None of the offences referred to in article 128 of the Constitution are subject to any statute of limitations. |
Ни одно из преступлений, указанных в статье 128 Конституции, не имеет срока давности. |
None of the States that replied indicated the existence of specific criminal law provisions for the prosecution of corruption and bribery in international commercial transactions. |
Ни одно из ответивших государств не указало на существование специальных уголовно-правовых положений, предусматривающих судебное преследование коррупции и взяточничества в международных коммерческих операциях. |
None of the judicial remedies invoked by the authors led to an effective inquiry or the prosecution and conviction of those responsible. |
Ни одно из средств судебной защиты, к которым прибегли авторы, не привело к эффективному расследованию или судебному преследованию и осуждению виновных. |
None of my texts seem to be coming through either. |
Потому что ни одно из моих сообщений тоже не доходит. |
None of the Western countries of destination have ratified the Convention, even though the majority of migrants live in Europe and North America. |
Ни одно из западных государств, в которые направляются мигранты, не ратифицировало эту конвенцию, хотя большинство мигрантов живут в Европе и Северной Америке. |
None of the individuals or entities referred to in the resolution has brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against our country. |
Ни одно лицо или организация, о которых говорится в резолюции, не пыталось возбуждать судебные иски или процессы в отношении нашей страны. |
None in the List has so far attempted entry into or have transited through the Maldives. |
Ни одно из включенных в перечень лиц пока не предприняло попытки въезда на территорию Мальдивских Островов или транзитного проезда через нее. |
None of the regional States conducting prosecutions has a special chamber to deal with piracy and armed robbery at sea. |
Ни одно из государств в регионе, осуществляющих судебное преследование, не имеет специальной палаты для рассмотрения дел о пиратстве и вооруженного разбоя на море. |
None of the UNICEF country offices was located in joint United Nations premises in the countries reviewed. |
Ни одно из страновых отделений ЮНИСЕФ не размещалось в совместных помещениях Организации Объединенных Наций в странах, в которых была произведена проверка. |
None of the proposals contained in the Agenda for Development should be interpreted as justifying programmes for the sterilization of men or women as approaches to the elimination of poverty. |
Ни одно из содержащихся в Повестке дня для развития предложений не следует рассматривать как одобрение программ стерилизации мужчин или женщин в качестве средства ликвидации нищеты. |
None of these violations of the agreed security regime posed a security threat. |
Ни одно из этих нарушений согласованного режима безопасности не представляло собой угрозу безопасности. |
(Trudy On Radio) None of these agencies have anything on Dykstra to suggest that he's importing. |
(Говорит по рации Труди) Ни одно из этих агентств не имеет ничего такого на Дайкстру, чтобы предположить, что он занимается импортом. |
None of our weapons are a match for theirs. |
Ни одно из наших оружий на них не действует. |
None of the proposals suggested thus far is perfect, and many of the details need to be worked out. |
Ни одно из этих приведенных выше предложений не является само по себе совершенным, и необходимо проработать еще многие детали. |
None of the five Great Lakes is entirely in Canada you see. |
Ни одно из пяти Великих Озер не находятся полностью в Канаде, понимаете? |