Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одно

Примеры в контексте "None - Ни одно"

Примеры: None - Ни одно
While the Committee recognized that some irregularities might have occurred, it concluded that none were so grave as to affect the results of the elections. Хотя Комиссия признала, что некоторые нарушения действительно могли иметь место, она пришла к выводу, что ни одно из них не было столь серьезным, чтобы повлиять на результаты выборов.
Other fumigants and mixtures are technically and economically feasible in some cases, but none have been implemented as quarantine treatments for use on logs. В других случаях технически и экономически осуществимыми являются другие фумиганты и смеси, однако ни одно из этих решений не было реализовано для карантинной обработки круглого леса.
The longest segment, the Conway segment, shows evidence of past earthquakes, although none have been recorded since European settlement in about 1850. В самом большом сегменте разлома, Конвей, наблюдаются следы прошлых землетрясений, несмотря на то, что ни одно из них не было зафиксировано со времён основания европейского поселения в 1850 году.
By now they have been subjected to every variety of opinion and none is as convincing as the reality of their own experience. К настоящему времени им довелось выслушать самые разнообразные мнения, ни одно из которых, однако, не обладает такой убедительностью, как реалии их собственного опыта.
Progressive development, on the other hand, necessarily entailed an element of choice as to how the law should develop; various solutions were possible, none uniquely right. С другой стороны, прогрессивное развитие всегда подразумевает элемент выбора способа развития права; это позволяет прийти к различным решениям, однако ни одно из них не является единственно правильным, хотя какое-то решение может показаться более подходящим, чем другие.
Although popular belief in the Centre was that they emanated from the staff member's unit, none did. Хотя по существующему в Центре мнению это было сделано в Группе, в которой работала сотрудница, ни одно из этих соглашений не было подписано по ее инициативе.
The Fund reported that none of the member States drew upon the funding facility that the IMF had established for countries that encountered Y2K-related balance-of-payments problems. Фонд сообщил, что ни одно из государств-членов не использовало фонд финансовых средств, учрежденный МВФ для стран, столкнувшихся с проблемами платежного баланса в связи с компьютерными сбоями при переходе к датировке 2000 года.
However, during the period 2003-2004, there was a significant increase in the number of criminal cases brought for money-laundering in Luxembourg none of which was related to the financing of terrorism. Вместе с тем можно констатировать, что в 2003 - 2004 годах произошло значительное увеличение числа возбужденных в стране уголовных дел по статье «Отмывание денег», ни одно из которых, впрочем, не было связано с финансированием терроризма.
So if you look at the character carefully, you see there are lots of body movements going on, none of which you have to animate like in the old days. Если вы присмотритесь, то заметите множество мелких телодвижений, и ни одно из них не надо прорисовывать, как в старые времена.
That is why none of the Balkan States must feel a loser as we move closer to a joint European future. Kosovo and Metohija is currently under United Nations interim administration. Вот почему ни одно из балканских государств не должно считать себя проигравшим по мере продвижения вперед к совместному будущему в рядах единой Европы.
However, according to JS1, none of the online messages attributed to the UAE 5 had gone beyond peaceful criticism of government policy or political leaders. В то же время, по сведениям авторов СП1, ни одно из сообщений участников "ОАЭ-5" в Интернете не выходило за рамки мирной критики государственной политики или политических лидеров.
The Advisory Committee was informed that preliminary discussions with the other agencies indicated that none was willing to take over the building management. Консультативному комитету сообщили, что в ходе предварительного обсуждения с другими учреждениями выяснилось, что ни одно из них не желает брать на себя ответственность за эксплуатацию и содержание зданий.
There were several suggestions, referring to national requirements or special use of vehicles, but none was found adequate for solving the question of presence of special lighting devices during type approval. Было высказано несколько предложений со ссылкой на национальные предписания или на специальное использование транспортных средств, однако участники сессии решили, что ни одно из них не является адекватным и не позволяет решить вопрос о наличии специальных устройств освещения в ходе испытаний для официального утверждения по типу конструкции.
Monaco indicated that vessels flying its flag were engaged only in local coastal fishery, and none were able to fish on the high seas. Монако указало, что суда, плавающие под его флагом, занимаются лишь местным прибрежным промыслом и ни одно из них не оснащено для промысла в открытом море.
Whenever none of the preceding arrangements apply, shelters are to be built to offer users a safe place while they await evacuation. Если не применяется ни одно из перечисленных выше решений, в туннеле должны быть созданы убежища, где пользователи находились бы в безопасности в ожидании эвакуации.
Act 107/99, of 3 August, created a national network of women shelters, but none is specifically targeted to women victims of traffic. Согласно Закону Nº 107/99 от 3 августа создана национальная сеть женских убежищ, но ни одно из них специально не рассчитывалось на прием женщин-жертв торговли людьми.
The Czech Republic has no territorial claims against neighbouring States and none are made against it. Чешская Республика не имеет никаких территориальных претензий к соседним государствам, и ни одно из этих государств не имеет территориальных претензий к Чешской Республике.
In the second column, none of the "links" from one year to the next appears to be very significant. Данные, приведенные во второй колонке, позволяют сделать вывод о том, что ни одно из "звеньев" сцепления одного года со следующим годом не имеет повышенного значения.
Nevertheless, none of the States - including the English-speaking ones - or the international organizations that had replied to the questionnaires had taken issue with classifying unilateral declarations into two categories. Тем не менее ни одно из государств, включая англоговорящие страны, и ни одна международная организация, ответившие на вопросники, не оспаривали классификацию односторонних заявлений, сделанных в отношении международных договоров, по двум категориям.
In addition, different agencies were involved in the regulation of their various aspects and none had the incentive or the mandate to regulate them comprehensively. Кроме того, различные учреждения связаны с регулированием их разнообразных аспектов, но ни одно из них не имеет стимула или полномочий регулировать эти вопросы комплексным образом.
As at the date of the present report none of the reported killings of civilians had led to a criminal investigation or to prosecutions for excessive use of force. По состоянию на момент выпуска настоящего доклада, ни одно из убийств гражданских лиц, о которых поступили сообщения, не подверглось уголовному расследованию или же судебному преследованию в связи с чрезмерным применением силы.
Four States did so in the first year and none in the second. Четыре государства сделали это в первый год, и ни одно из государств не сделало этого во второй год.
Several United Nations agencies conduct regulatory and operational activities in the area of corruption, though none at the time being from a human rights point of view. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций на регулярной основе осуществляют оперативную деятельность в области коррупции, хотя ни одно из них пока еще не занимается этой тематикой с точки зрения прав человека.
Canada reported not producing any of the 12 substances listed in annex I and that none were registered for pesticide use. Канада сообщила, что она не производит ни одного из 12 веществ, приводимых в приложении I, и что ни одно из них не зарегистрировано в качестве компонента для производства пестицидов.
None of the listed individuals has ever been arrested in Djibouti, as none has attempted to enter the national territory. Мы не проводили задержания лиц, идентифицированных с помощью перечня, поскольку ни одно из лиц, включенных в перечень Комитета, не пыталось проникнуть на территорию страны.