None of these violations constituted a serious threat to the cease-fire or to the peace process. |
Ни одно из этих нарушений не представляло серьезной угрозы для прекращения огня или мирного процесса. |
None of these crossings has been visually witnessed by Mission members. |
Ни одно из этих пересечений не было визуально зафиксировано участниками Миссии. |
None of the weapons was operational because of missing vital parts and obvious lack of maintenance. |
Ни одно из орудий не действовало из-за нехватки важных деталей и совершенно очевидного отсутствия ухода. |
None of these States can claim to be the sole successor State. |
Ни одно из них не может претендовать на то, чтобы быть единственным государством-правопреемником. |
None of these tribes have any knowledge of each other's existence. |
Ни одно из этих племен не подозревает о существовании других. |
None of the communications presented information on concerns arising from the impacts of the implementation of response measures. |
Ни одно из сообщений не содержит информации о проблемах, возникающих в связи с последствиями осуществления мер реагирования. |
None of those judgements related to cases of "gross" torture. |
Ни одно из этих решений не касалось "грубых" форм пыток. |
None of our small States is able, individually, to combat the world drug problem effectively. |
Ни одно из малых государств не способно эффективно бороться с мировой проблемой наркотиков собственными силами. |
None of the judicial investigations had been completed. |
Ни одно из судебных расследований не было завершено. |
None of the research had found any evidence that it was the result of increased racism or xenophobia, or ascertained other motives. |
Ни одно из исследований не обнаружило каких-либо признаков того, что это вызвано возрастанием расизма или ксенофобии, либо какими-либо иными причинами. |
None of these gross violations of basic human rights has been reflected in the draft resolution. |
Ни одно из этих грубых нарушений основных прав человека не нашло отражения в проекте резолюции. |
None of Ford's weapons are a match. |
Ни одно из оружий Форда не подходит. |
None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. |
Ни одно из государств-участников этого разбирательства не оспаривало право Комиссии давать ответы на переданные ей вопросы. |
None of the 17 agreements has ever been revised. |
Ни одно из 17 соглашений ни разу не пересматривалось. |
None of the CSCE participating States is able, alone, to cope with streams of refugees fraught with tension and instability. |
Ни одно из государств - участников СБСЕ не может изолированно справиться с потоком беженцев, что чревато напряженностью и нестабильностью. |
None of the States we represent is forced to sign any treaty. |
Ни одно из государств, которые мы представляем, не принуждается подписывать тот или иной договор. |
None of the Member States that have responded positively to the Secretary-General's appeal with adequate capacities have been excluded. |
Ни одно из государств-членов, позитивно откликнувшихся на призыв Генерального секретаря и располагающих необходимым потенциалом, не было исключено. |
None of the remaining seven had done so since. |
Ни одно из оставшихся семи учреждений пока этого не сделало. |
None of those concrete suggestions can take effect without the leadership of the President of the General Assembly. |
Ни одно из этих конкретных предложений не может войти в силу без руководства Председателя Генеральной Ассамблеи. |
None of these exceptions to the rule it expounds in favour of diplomatic protection by the State of incorporation of the company is properly considered. |
Ни одно из этих исключений из нормы в пользу дипломатической защиты государством инкорпорации компании не было надлежащим образом изучено. |
None of these violations were ever addressed: there was no meeting. |
Ни одно их этих нарушений не обсуждалось: не было проведено ни одного заседания. |
None of these developments affect our commitment to defend the Islanders' right to determine their own future. |
Ни одно из этих событий не отражается на нашей приверженности защищать право жителей островов на определение своего собственного будущего. |
None of such rights or obligations has any intrinsic priority against the others. |
Ни одно из таких прав или обязательств не обладает каким-либо внутренне присущим приоритетом перед другими. |
None of those killings, nor other acts constituting crimes against humanity, fall within the jurisdiction of the court. |
И ни одно из этих убийств или иных деяний, составляющих преступления против человечности, не подпадает под юрисдикцию суда. |
None of these have, however, ensured them a lasting peace. |
Ни одно из них, однако, не принесло ему прочного мира. |