At that point, none of the Governments represented at the consultations considered that a fourth meeting was needed. |
В ходе этих консультаций ни одно из представленных правительств не высказалось за проведение четвертого совещания. |
The most critical missing element in this world-wide movement for children, however, is none of the above. |
Однако ни одно из вышеназванных направлений не является ключевым недостающим элементом нынешнего общемирового движения в интересах детей. |
So far, none of the changes proposed by Governments had met these fundamental criteria. |
Пока еще ни одно из предложенных правительствами изменений не соответствовало этим основополагающим критериям. |
To date, none of those resolutions has been implemented and none of their provisions has been respected. |
На сегодняшний день ни одна из этих резолюций не выполнена и ни одно из их положений не соблюдается. |
Therefore, none of the allegations - none of the so-called facts put forward by Mr. Powell - have proved to be true. |
В этой связи ни одно из утверждений - ни один из так называемых фактов, представленных гном Пауэллом, - не подтвердились. |
As yet, none of the government agencies has seriously addressed this problem. |
На данный момент ни одно из правительственных ведомств серьезно не занималось этой проблемой. |
The tragedy is that none of the violations has been addressed in the CFC. |
Трагедия состоит в том, что ни одно из этих нарушений не было рассмотрено Комиссией по прекращению огня. |
Mr. ABOUL-NASR said that none of the statements made by the Committee in its concluding observations was ever backed up by proof. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что ни одно из утверждений Комитета в его заключительных замечаниях не имеет под собой каких-либо обоснований. |
Unfortunately, none of those three conditions has been met. |
К сожалению, ни одно из этих трех условий не выполнено. |
It should be noted, however, that none of the proposals was explicitly linked to the issue of illegitimate debt. |
Следует отметить, однако, что ни одно из этих предложений не было напрямую связано с вопросом о незаконной задолженности. |
However, none of its proposals had been taken into account. |
Однако ни одно из предложений Кубы не было принято во внимание. |
While none of its provisions contradicted article 11 of the Convention, their interpretation could place women at a disadvantage. |
Хотя ни одно из ее положений не противоречит статье 11 Конвенции, их неправильное толкование может повредить интересам женщин. |
It was reassuring to learn that none of their nuclear weapons were targeted at any State. |
Приятно узнать, что ни одно их ядерное средство не нацелено ни на какое другое государство. |
Unfortunately, none of the manuals could be completed owing to financial and manpower constraints. |
К сожалению, ни одно из этих руководств не может быть завершено вследствие финансовых или кадровых проблем. |
UNHCR indicated that none of the seven UNHCR field offices operating during the emergency experienced any shortfalls. |
УВКБ отметило, что ни одно из семи отделений УВКБ на местах, работавших во время чрезвычайной ситуации, не испытывали никаких срывов в снабжении. |
It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all. |
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех. |
The investigators' conclusion had been that none of the allegations could be substantiated. |
В ходе расследования был сделан вывод о том, что нельзя обосновать ни одно из обвинений. |
We have done so because none of these matters would be responsive to your enquiry. |
Мы поступили таким образом потому, что ни одно из этих дел не имеет отношения к ответу на ваш запрос. |
Although permitted to do so by law, none of the minorities had established their own political parties. |
Хотя это разрешено законом, ни одно из меньшинств не учредило своей собственной политической партии. |
But none of those proposals were endorsed by the Committee. |
Но ни одно из этих предложений не было одобрено Комитетом. |
We can also inform the Committee that since 2004 none of the 36 asylum applications have been granted. |
Мы можем также информировать Комитет о том, что начиная с 2004 года ни одно из 36 заявлений о предоставлении убежища не было удовлетворено. |
For purposes of extradition, none of the offences set forth in the Convention shall be considered a political offence. |
Для целей выдачи ни одно из указанных в настоящей Конвенции преступлений не считается политическим преступлением. |
To date, none of the officials involved in the incident has been brought to justice. |
К настоящему времени ни одно из участвовавших в этом инциденте должностных лиц не было привлечено к ответственности. |
Of 150 cases opened with the police in 2009, none had reached sentencing as of February 2010. |
По состоянию на февраль 2010 года из 150 дел, заведенных полицией в 2009 году, ни одно не вышло на стадию вынесения приговора. |
My delegation affirms that no State has the right to drag Kuwait into matters that are none of its concern. |
Моя делегация подтверждает, что ни одно государство не имеет права втягивать Кувейт в обсуждение вопросов, не относящихся к нам. |