Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одно

Примеры в контексте "None - Ни одно"

Примеры: None - Ни одно
In addition, none of the States whose citizens were among those killed or wounded in the crash has responded. Кроме того, ни одно из государств, граждане которых были в числе убитых или раненых при аварии, не ответило.
As of this writing, the Constitutional Court has not ruled and none of the trials have progressed. На момент составления настоящего документа Конституционный суд еще не вынес своего решения и ни одно из судебных разбирательств не продвинулось.
In that connection, he wished to remind the Committee that none of the interpretations had dealt with or affected the protection of rights guaranteed under the Covenant. В этой связи он хотел бы напомнить Комитету о том, что ни одно из этих толкований не касается и не затрагивает защиты прав, гарантируемых в соответствии с Пактом.
In the statements by the nuclear-weapons States, none have expressed a negative view about the provision of NSAs via a regional approach. В заявлениях государств, обладающих ядерным оружием, ни одно не выразило негативного взгляда на предоставление НГБ в русле регионального подхода.
The end result was a list of 34 names, none of whom were chosen to pen the script. Конечным результатом стал список из 34 имен, ни одно из которых не было выбрано для написания сценария.
But none as important as this one. Но ни одно не имеет такого значения, как это
Of the seven States that were abolitionist at the beginning of the survey period, none reported any initiatives to reintroduce capital punishment during that period. Из семи государств, упразднивших смертную казнь на начало обследуемого периода, ни одно не сообщило о каких-либо шагах по восстановлению этой меры наказания за этот период.
Mr. TANG Chengyuan said that, despite the very full discussion on the definition of descent that had taken place, none had yet been agreed upon. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что несмотря на состоявшееся весьма полное обсуждение определения родового происхождения ни одно их них пока еще не согласовано.
Recent events have demonstrated that none of the proposals currently on the table has the votes needed for adoption. Недавние события показали, что ни одно из находящихся на рассмотрении предложений в настоящее время не получило достаточного количества голосов, необходимых для их принятия.
In a globalizing world, no nation is an island; none can prosper alone. В мире, где происходит глобализация, ни одно государство не может быть островом; никто не может процветать в одиночку.
The company collected over $2.5 million from investors, but none of their devices were ever brought to market. Компания собрала более 2,5 млн долларов инвестиций, но ни одно устройство на рынок так и не поступило.
Nasty omens, but none of it's Death with a capital D. Но ни одно из них не смерть с большой буквы "С".
But despite all the policy action and talk since then, none of these suggestions has been adopted by G20 countries. Но, не смотря на все разговоры и действия в этом направлении, с тех пор ни одно из этих предложений не было принято странами Большой двадцатки.
Maybe his anger was blinding him, Why did you do that! but none of his judgments were accurate. Зачем ты это сделал! возможно его ослеплял гнев, но ни одно из его решений не было верным.
But none of the wonders, I have recounted in this journal, has been so commented on. Но ни одно из чудес, что я рассказывал в этом журнале, не было так раскрыто.
But now, Paolo was threatening, not to go this year and none of his excuses rang through. Но в этом году Паоло пригрозил, что никуда не пойдет и ни одно из его оправданий не казалось ей уместным.
Now none of these solutions - the prescription pad, the electronic medical record, the waiting room, the army of college students - are perfect. Сейчас ни одно из этих решений - блокнот с рецептами, электронная медицинская карта, комната ожидания, целая армия студентов - не является совершенным.
Most of these persons were reportedly Kuwaitis arrested from public places; however, none of the documented cases relate to this period. По сообщениям, эти люди были гражданами Кувейта, арестованными в общественных местах; однако ни одно из документально подтвержденных дел не относится к этому периоду.
According to that ruling, none of the legal provisions contained in the Civil Code was unconstitutional, and therefore contrary to the principle of non-discrimination. В соответствии с этим решением ни одно из юридических положений, содержащихся в Гражданском кодексе, не является неконституционным и, таким образом, противоречащим принципу недискриминации.
Since the 1993 elections, none of the cases of violence against journalists have resulted in the arrest and conviction of the perpetrators. Ни одно из дел о насилии в отношении журналистов не завершилось арестом и осуждением лиц, совершивших такие акты.
The results of the investigations have proved that none of the cases ever took place; Результаты проведенных расследований доказывают, что ни одно из этих событий не имело места;
Unfortunately, the result has been a multitude of definitions none of which has won general acceptance, largely because of differences in purpose and emphasis. К сожалению, итогом этих усилий стало появление многочисленных определений, ни одно из которых не получило общего признания, что объясняется главным образом различиями в целях и приоритетах.
Clearly, none of the proposals would be effective unless Member States met their financial obligations for peace-keeping operations on time and in full. Ясно, что ни одно из предложений не будет реализовано на практике, если государства-члены не выполнят своевременно и полностью своих финансовых обязательств в отношении операций по поддержанию мира.
At the same time, none of the signatories to this Declaration has the obligation to unilaterally ensure the security of the frontiers of another State. При этом ни одно из государств, подписавших настоящую Декларацию, не несет обязательств в одностороннем порядке обеспечивать безопасность границ другого государства.
To this day, the response from Member States to the appeal remains minimal, and none of the actions envisaged have been implemented. На сегодняшний день реакция государств-членов на этот призыв остается минимальной, и ни одно из предусмотренных мероприятий не было проведено.