Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "New - Последних"

Примеры: New - Последних
It is regularly updated to include new developments. Соглашение регулярно обновляется с учетом последних событий.
He also requested the Global Fund to update the task force on new developments in the promotion of innovation. Он также предложил Глобальному фонду предоставить Целевой группе обновленную информацию о последних событиях, связанных с усилиями по поощрению инноваций.
Further strengthening collaboration within the United Nations was logical and necessary in light of new developments around the world. В свете последних событий во всем мире дальнейшая активизация сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций является логичной и необходимой.
The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. Опыт последних пяти лет свидетельствует о том, что эта новая форма работы имеет колоссальное значение.
One recent example in this area is the new Policy on Engagement with Civil Society of the United Nations Development Programme. Одним из последних примеров деятельности в этой области является утверждение Программой развития Организации Объединенных Наций новой политики по вопросам связи с гражданским обществом.
However, over the past 10 years, the process of Security Council reform has focused mostly on the creation of new permanent seats. Однако на протяжении последних 10 лет процесс реформирования Совета Безопасности был сосредоточен лишь на создании новых постоянных мест.
The events over the last few weeks could lead to new developments. События последних недель могут привести к новому развитию событий.
Some more recent developments worth mentioning include new and ongoing initiatives implemented with the African Union and the Economic Community of West African States. К числу некоторых последних событий, заслуживающих упоминания, относятся новые и текущие инициативы, осуществляемые в сотрудничестве с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств.
Yet events of the past few years have introduced a new and destabilizing unpredictability into world affairs. Между тем события последних нескольких лет привнесли в мировые дела новую и дестабилизирующую непредсказуемость.
The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform. В течение последних нескольких месяцев мы являлись свидетелями достижения нового прогресса в наших прениях по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Over the past four financial periods, 444 new quick-impact projects have been approved by the Special Representative of the Secretary-General. В течение последних четырех финансовых периодов Специальным представителем Генерального секретаря было утверждено 444 новых проекта с быстрой отдачей.
Italy indicated that no new legislation had been adopted in the previous 12 months. Италия указала, что в течение последних 12 месяцев не было принято какого-либо нового законодательства.
The Dominican Republic indicated that the establishment of the new social security system has been one of the most significant achievements in recent years. Доминиканская Республика указала, что создание новой системы социального обеспечения стало одним из самых значительных достижений последних лет.
At least four States have issued new machine-readable passports with enhanced security features over the past three years. По меньшей мере четыре государства в течение последних трех лет начали выдачу машиносчитываемых паспортов с усиленной защитой.
The final hurdles must now be overcome so that the new system could be implemented in 2009. Осталось преодолеть несколько последних препятствий, чтобы новую систему можно было ввести в действие в 2009 году.
Thus, it is essential that the faculty be intimately familiar with new developments in the field. Поэтому исключительно важно, чтобы преподавательский состав хорошо разбирался в последних достижениях в этой области.
Initial response forwarded in 2004 and new developments included in current report В настоящий доклад включены первоначальный ответ, представленный в 2004 году, и сведения о последних событиях.
In the area of financial management, reforms made over the past three years have created new efficiencies. Что касается управления финансовой деятельностью, то реформы последних трех лет позволили добиться новых успехов в деле повышения эффективности.
Developments in the past few months have ratcheted up tension in the region to a new height, exacerbating the humanitarian crisis. В результате событий последних нескольких месяцев напряженность в регионе поднялась на новый уровень, что усугубило гуманитарный кризис.
The study explains the new issues that have emerged in recent BITs and their implications for developing countries. В ней анализируются новые моменты, характерные для последних ДИД, и их последствия для развивающихся стран.
Recent elections brought a new coalition Government into power. По итогам последних выборов к власти пришла новая правительственная коалиция.
Events of recent weeks have proved beyond doubt that we are now in a new global age. События последних недель, вне всякого сомнения, показали, что мы вступили в новый глобальный период.
In the modern information society, the new types of crime have become more sophisticated with increasing use of advances in technology. В современном информационном обществе новые виды преступлений, совершаемых с применением последних технических достижений, становятся все более изощренными.
The Board was updated on recent developments with regard to treaty body reform, including a new mechanism for individual complaints. Совет был проинформирован о последних изменениях в отношении реформы, связанной с договорными органами, включая создание нового механизма для индивидуальных жалоб.
Developments in recent months have provided a new momentum and positive environment for the renewal of multilateral approaches to disarmament and non-proliferation. События последних месяцев обеспечили новую динамику и благоприятную обстановку для возобновления многосторонних подходов к разоружению и нераспространению.